Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administratieve overtreding
Comoren-frank
Comorese frank
Economisch delict
Economische criminaliteit
In de beveiliging werken
Misdadigers vasthouden
Nummerplaten van overtreders noteren
Nummerplaten van overtreders registreren
Oplichting
Overtreders aanhouden
Overtreding
Overtreding van de Wet Economische Delicten
Overtreding van het verkeersreglement
Risicogedrag van daders inschatten
Risicogedrag van overtreders inschatten
Staat van de overtreding
Verkeersovertreding
Vervalste rekening
Zorgen voor de veiligheid

Vertaling van "frank per overtreding " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
nummerplaten van overtreders noteren | nummerplaten van overtreders registreren

enregistrer les plaques d’immatriculation de contrevenants


economisch delict [ economische criminaliteit | oplichting | overtreding van de Wet Economische Delicten | vervalste rekening ]

délit économique [ criminalité économique | escroquerie | fausse facture | infraction économique ]




overtreding van het verkeersreglement [ verkeersovertreding ]

infraction au code de la route [ infraction routière | violation du code de la route ]


Comoren-frank | Comorese frank

franc comorien | franc des Comores | FC [Abbr.]




in de beveiliging werken | misdadigers vasthouden | overtreders aanhouden | zorgen voor de veiligheid

procéder à l’arrestation des contrevenants | retenir des contrevenants | appréhender des contrevenants | arrêter des contrevenants


risicogedrag van daders inschatten | risicogedrag van overtreders inschatten

évaluer le comportement à risque de délinquants




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In geval van overtreding van de krachtens deze titel en haar uitvoeringsbesluiten opgelegde verplichtingen kan het Instituut de overtreder een administratieve boete opleggen van minimaal 1 000 frank en maximaal 5 000 000 frank, dit onverminderd de bepalingen van artikel 114.

En cas de manquement aux obligations imposées en vertu du présent titre et de ses arrêtés d'exécution, l'Institut peut infliger une amende administrative d'un montant de 1 000 francs au minimum et de 5 000 000 de francs au maximum au contrevenant, sans préjudice des dispositions de l'article 114.


Artikel 1 van de wet van 6 maart 1818 betreffende de straffen uit te spreken tegen de overtreders van algemene verordeningen of te stellen bij provinciale of plaatselijke reglementen bepaalt dat « de overtreding tegen de koninklijke besluiten, op welke geen bijzondere straffen bij de wetten zijn of zullen worden vastgesteld », gestraft wordt « met gevangenisstraf van acht dagen tot veertien dagen en met een geldboete van zesentwintig tot tweehonderd frank, of met één van de straffen alleen ».

L'article 1 de la loi du 6 mars 1818 concernant les peines à infliger pour les contraventions aux mesures générales d'administration intérieure, ainsi que les peines qui pourront être statuées par les autorités provinciales et communales dispose que « les infractions aux arrêtés royaux, à l'égard desquelles les lois n'ont point déterminé ou ne détermineront pas des peines particulières, sont punies d'un emprisonnement de huit jours à quatorze jours et d'une amende de vingt-six à deux cents francs ou de l'une de ces peines seulement ».


Artikel 1 van de wet van 6 maart 1818 betreffende de straffen uit te spreken tegen de overtreders van algemene verordeningen of te stellen bij provinciale of plaatselijke reglementen bepaalt dat « de overtreding tegen de koninklijke besluiten, op welke geen bijzondere straffen bij de wetten zijn of zullen worden vastgesteld », gestraft wordt « met gevangenisstraf van acht dagen tot veertien dagen en met een geldboete van zesentwintig tot tweehonderd frank, of met één van die straffen alleen ».

L'article 1 de la loi du 6 mars 1818 concernant les peines à infliger pour les contraventions aux mesures générales d'administration intérieure, ainsi que les peines qui pourront être statuées par les autorités provinciales et communales dispose que « les infractions aux arrêtés royaux, à l'égard desquelles les lois n'ont point déterminé ou ne détermineront pas des peines particulières, sont punies d'un emprisonnement de huit jours à quatorze jours et d'une amende de vingt-six à deux cents francs ou de l'une de ces peines seulement ».


Overtreding van de bepalingen van deze wet wordt gestraft met gevangenisstraf van een maand tot een jaar en met geldboete van vijftig frank tot duizend frank.

Sera punie d'un emprisonnement d'un mois à un an et d'une amende de cinquante à mille francs, toute infraction aux dispositions de la présente loi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat betreft de boeten ingeschreven onder de code « P », in de gevallen bedoeld door het geachte lid, wordt in het bericht verduidelijkt dat het gaat om het verminderd bedrag van de geldboete wegens niet-tijdige indiening van de BTW-aangifte. De wettelijke boete conform artikel 70, § 4, van het BTW-Wetboek, is vastgesteld op 1 000 frank tot 100 000 frank per overtreding.

En ce qui concerne les amendes répertoriées sous le code « P », dans les cas visés par l'honorable membre, la notice explicative précitée stipule qu'il s'agit du montant de l'amende réduite pour dépôt tardif d'une déclaration et que l'amende légale, conformément à l'article 70, § 4, du Code de la TVA, est fixée à un montant de 1 000 francs à 100 000 francs par infraction.


De niet in de §§ 1, 2 of 3 bedoelde overtredingen van de artikelen 39 tot 42, 52 tot 54bis, 55, 56, § 2, 57, 58, 60 tot 63, 64, § 4, 76, § 1, en 80, of van de besluiten genomen ter uitvoering van die artikelen, worden bestraft met een geldboete van duizend frank tot honderdduizend frank per overtreding.

Les infractions aux articles 39 à 42, 52 à 54bis, 55, 56, § 2, 57, 58, 60 à 63, 64, § 4, 76, § 1, et 80, ou aux arrêtés pris en exécution de ces articles, autres que celles qui sont visées aux §§ 1, 2 et 3, sont réprimées par une amende de mille francs à cent mille francs par infraction.


1° indien het gaat om een zware overtreding bepaald in het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, met uitzondering van de overtreding bepaald in artikel 1,8° : 11 000 frank per overtreding;

1° lorsqu'il s'agit d'une infraction grave prévue à l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général sur la police de la circulation routière, à l'exception de l'infraction prévue à l'article 1, 8° : 11 000 francs par infraction;


1° kunnen de zware overtredingen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de zware overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, met uitzondering van de overtreding bepaald in artikel 1,8°, aanleiding geven tot de inning van een som van 8 000 frank per overtreding, indien de overtreder geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België heeft;

1° les infractions graves énumérées à l'article 1 de l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les infractions graves au règlement général sur la police de la circulation routière, à l'exception de l'infraction prévue à l'article 1, 8°, peuvent donner lieu à la perception d'une somme de 8 000 francs par infraction si l'auteur de l'infraction n'a pas de domicile ou de résidence fixe en Belgique;


3° kunnen de overige overtredingen van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, aanleiding geven tot de inning van een som van 1 000 frank per overtreding;

3° les autres infractions à l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière peuvent donner lieu à la perception d'une somme de 1 000 francs par infraction;


3° indien het gaat om overige overtredingen : 4 000 frank per overtreding;

3° lorsqu'il s'agit d'autres infractions : 4 000 francs par infraction;


w