Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewone zitting 1990-91 » (Néerlandais → Français) :

De toenmalige wetgever verduidelijkte in de memorie van toelichting niet waarom hij voorschreef dat het verzoekschrift moest worden ondertekend door de verzoeker of zijn advocaat (Gedr. St., Senaat, gewone zitting 1990-91, nr. 1198/1).

Le législateur de l'époque n'a pas précisé, dans l'exposé des motifs, les raisons pour lesquelles il a imposé que la requête soit signée par le requérant ou son avocat (doc. Sénat, sess. ord. 1990-91, n° 1198/1).


De Staat en de gemeenten zijn immers, zoals een aansteller voor zijn aangestelden, overeenkomstig artikel 1384, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek aansprakelijk voor de schade veroorzaakt door die politieambtenaren in de functies waarin zij zijn aangewend (memorie van toelichting bij hoofdstuk V van de wet op het politieambt, Kamer, gewone zitting, 1990-1991, 1637/1).

En effet, de même qu'un commettant a la responsabilité de ses préposés, l'État et les communes sont, conformément à l'article 1384, alinéa 3, du Code civil, responsables du dommage causé par les fonctionnaires de police dans les fonctions auxquelles ils sont employés (exposé des motifs concernant le chapitre V de la loi sur la fonction de police, Chambre, session ordinaire, 1990-1991, 1637/1).


Zoals ik reeds heb geantwoord op de parlementaire vraag nr. 680 d.d. 3 januari 1991 van volksvertegenwoordiger Desutter (bulletin van Vragen en Antwoorden , Kamer, gewone zitting 1990-1991, nr. 145 van 19 februari 1991, blz. 12319), lijkt een administratieve uitzondering evenmin aangewezen, alleen al wegens de praktische onmogelijkheid na te gaan of de betreffende auto's uitsluitend voor de aangehaalde doeleinden worden gebruikt.

Comme je l'ai déjà répondu à la question parlementaire nº 680 du 3 janvier 1991 du représentant Desutter (bulletin des Questions et Réponses , Chambre, session ordinaire 1990-1991, nº 145 du 19 février 1991, p. 12319), une dérogation administrative ne semble pas non plus indiquée, ne fut ce qu'en raison de l'impossibilité pratique de vérifier si les voitures dont il s'agit sont affectées exclusivement aux fins alléguées.


De Staat en de gemeenten zijn immers, zoals een aansteller voor zijn aangestelden, overeenkomstig artikel 1384, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek aansprakelijk voor de schade veroorzaakt door die politieambtenaren in de functies waarin zij zijn aangewend (memorie van toelichting bij hoofdstuk V van de wet op het politieambt, Kamer, gewone zitting, 1990-1991, 1637/1).

En effet, de même qu'un commettant a la responsabilité de ses préposés, l'État et les communes sont, conformément à l'article 1384, alinéa 3, du Code civil, responsables du dommage causé par les fonctionnaires de police dans les fonctions auxquelles ils sont employés (exposé des motifs concernant le chapitre V de la loi sur la fonction de police, Chambre, session ordinaire, 1990-1991, 1637/1).


­ Vraag nr. 565 van de heer Lano, volksvertegenwoordiger, gesteld op 18 september 1996 (bulletin van Vragen en Antwoorden , nr. 91, gewone zitting, 1996-1997).

­ Question nº 565 de M. le représentant Lano, posée le 18 septembre 1996 (bulletin des Questions et Réponses , nº 91, session ordinaire, 1996-1997).


Er moet worden opgemerkt dat de gewestelijke directeurs in de meeste gevallen binnen een redelijke termijn uitspraak doen over de bezwaarschriften, zoals reeds in meerdere vroegere antwoorden werd benadrukt (zie in het bijzonder het antwoord op vraag nr. 694 van de heer Daems, Vragen en Antwoorden, Kamer, gewone zitting 1993-1994, nr. 79, van 18 oktober 1993, blz. 7510 en het antwoord op vraag nr. 628 van de heer Knoops, Vragen en Antwoorden, Kamer, gewone zitting 1990-1991, nr. 138, van 25 december 1990, blz. 1153).

Il faut noter que dans la majorité des cas, on constate que les directeurs régionaux statuent sur les réclamations dans un délai raisonnable, ainsi que déjà souligné dans maintes réponses antérieures (voir à cet égard notamment, la réponse à la question no 694 de M. Daems, Questions et Réponses, Chambre, session ordinaire 1993-1994, no 79, du 18 octobre 1993, p. 7510 et la réponse à la question no 628 de M. Knoops, Questions et Réponses, Chambre, session ordinaire 1990-1991, no 138, du 25 décembre 1990, p. 1153).


Wat de bestemming van de inkomsten betreft die het fonds door de cumulatiebeperking verwerft, ver- wijs ik naar de antwoorden die op andere vragen werden verstrekt, onder meer vraag nr. 489 van de heer Annemans van 14 augustus 1991, Kamer, bulle- tin van Vragen en Antwoorden, gewone zitting 1991- 1992, pagina's 14944 tot 14945, en vraag nr. 449 van de heer De Clerck van 7 mei 1991, Kamer, bul- letin van Vragen en Antwoorden, gewone zitting 1990-1991, pagina's 14618 tot 14620.

En ce qui concerne l'affectation des revenus acquis par le fonds à la suite de la limitation du cumul, je renvoie aux réponses qui ont déjà été données à d'autres questions posées précédemment, à savoir la question n° 489 de M. Annemans du 14 août 1991, Chambre, bulletin des Questions et Réponses, session ordinaire 1991-1992, pages 14944 à 14945 et la question n° 449 de M. De Clerck du 7 mai 1991, Chambre, bulletin des Questions et Réponses, session ordinaire 1990-1991, pages 14618 à 14620.


Bij lezing van de documenten in verband met de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 28 december 1990 betreffende verscheidene fiscale en niet-fiscale bepalingen, kan men vaststellen dat ingevolge het aannemen van het amendement nr 29, ingediend in de Kamer op 5 december 1990 door de heer Defosset e.c., de oorspronkelijk bedoelde draagwijdte van de wetsbepaling waarop de vraag betrekking heeft, aanzienlijk werd uitgebreid (zie in dit verband Kamer, gewone zitting 1990-1991, Doc. nrs. 1366/4, blz. 9 en 1366/6, blz. 50 en 51).

La lecture des documents afférents aux travaux préparatoires à la loi du 28 décembre 1990 relative à diverses dispositions fiscales et non fiscales permet de constater que c'est à la suite de l'adoption de l'amendement n° 29, déposé à la Chambre le 5 décembre 1990 par M. Defosset et consorts, que la portée initialement prévue de la disposition légale incriminée dans la question a été sensiblement élargie (voir à cet égard Chambre, session ordinaire 1990-1991, Doc. n° 1366/4, page 9 et 1366/6, pages 50 et 51).


Hieruit volgt, in essentie, dat wanneer de beslissing op zich laat wachten, de bevoegde directeur die toestand, in normale omstandigheden, met redelijke motieven moet kunnen rechtvaardigen, rekening houdend met de eigen omstandigheden van het desbetreffende bezwaarschrift (zie ter zake het antwoord op de vraag nr. 628 van de heer Knoops, bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, gewone zitting 1990-1991, nr. 138, van 25 december 1990, blz. 11543).

Il s'ensuit en principe que, lorsque la décision tarde à intervenir, le directeur compétent doit, dans des conditions normales, pouvoir justifier cette situation par des motifs raisonnables, compte tenu des circonstances propres à la réclamation en cause (voir à cet égard la réponse à la question n° 628 de M. Knoops, bulletin des Questions et Réponses, Chambre, session ordinaire 1990-1991, n° 138, du 25 décembre 1990, page 11543).


Er worden wel vloeibare radioactieve afvalstoffen afgevoerd als radioactief afval; de controle en afvoer hiervan zijn in detail toegelicht in het bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, gewone zitting 1990-1991, nr. 149, blz. 12666-12670).

Des matières radioactives liquides sont évacuées comme déchets radioactifs; leur contrôle et leur évacuation sont exposés en détail dans le bulletin des Questions et Réponses, Chambre, session ordinaire 1990-1991, n° 149, pages 12666-12670).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gewone zitting 1990-91' ->

Date index: 2022-09-23
w