Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grote lijnen tegemoet gekomen " (Nederlands → Frans) :

De minister verklaart dat deze amendementen in grote lijnen tegemoet komen aan de bekommernissen die zij in dit verband heeft geuit.

La ministre déclare que ces amendements répondent dans les grandes lignes aux préoccupations qu'elle a exprimées à cet égard.


In de volgende grote release en upgrade zal hieraan grotendeels tegemoet gekomen worden. a) en b) De NMBS bevestigt de prijs van 1.582,78 EUR exclusief btw.

Ces souhaits seront en majeure partie satisfaits lors du prochain grand release et de l'upgrade. a) et b) La SNCB confirme le prix de 1.582,78 EUR, hors TVA.


De ontwerpbegrotingsplannen van vijf landen (Duitsland, Ierland, Luxemburg, Nederland en Slowakije) werden in overeenstemming met het pact bevonden, terwijl voor de plannen van vier landen (Estland, Letland, Slovenië en Finland) tot de bevinding werd gekomen dat zij in grote lijnen aan het pact voldeden.

La Commission considère que cinq pays (Allemagne, Irlande, Luxembourg, Pays-Bas, Slovaquie) ont présenté un projet de plan budgétaire conformeaux dispositions du pacte et que quatre (Estonie, Lettonie, Slovénie, Finlande) ont présenté un projet globalement conforme.


De maatregelen genomen in het kader van de programmawet voeren ook een zeker evenwicht op dit punt in aangezien zij enerzijds de Koning in staat stellen in onze wetgeving de liberaliseringsrichtlijnen op te nemen die op initiatief van de Europese Commissie tot stand zijn gekomen, maar anderzijds zijn wij nog bezig met de grote lijnen wat de universele dienstverlening op Europees niveau betreft.

Les dispositions prises dans le cadre de la loi-programme instituent un certain équilibre de ce point de vue puisqu'elles permettent, d'une part, au Roi d'intégrer dans notre législation les directives de libéralisation qui interviennent au niveau européen, à l'initiative de la Commission étant donné que, d'autre part, on en est encore à des généralités quant au service universel au niveau européen.


Hoewel hij ten gronde de grote lijnen van het wetsvoorstel kan onderschrijven, kan toch niet worden ontkent dat de wijze waarop het is tot stand gekomen niet strookt met wat men in een democratie mag verwachten : nadat men in het « octopus »-overleg, na moeizaam beraad, buiten het Parlement om een tekst heeft « gebrouwen », wordt elke ernstige discussie in het Parlement onmogelijk gemaakt.

On peut souscrire sur le fond aux grandes lignes de la proposition de loi, mais il est indéniable que la manière dont celle-ci a vu le jour ne correspond pas à ce que l'on est en droit d'attendre d'une démocratie : au terme de tractations laborieuses, dans le cadre de la concertation « octopartite », un texte a été « concocté » en dehors du Parlement, rendant impossible toute discussion sérieuse au sein de celui-ci.


Uit een breed openbaar debat van april tot juli 2010 (waarop bijna 6000 burgers en organisaties reageerden) en de daaropvolgende intensieve politieke besprekingen in de Raad van ministers en het Europees Parlement zijn de grote lijnen voor de hervorming van het GLB na 2013 naar voren gekomen.

Les grandes lignes de la réforme de la PAC adoptée en juin 2013 ont ainsi été définies après un large débat public organisé d'avril à juillet 2010 (qui a donné lieu à près de 6 000 contributions individuelles et collectives) et un intense débat politique avec le Conseil et le Parlement européen.


De vandaag ingediende tekst is een politiek document waarin de grote lijnen worden uitgezet op basis van de uitdagingen die naar voren zijn gekomen tijdens de in de eerste helft van het jaar gehouden openbare discussie.

Le texte présenté aujourd'hui est un document politique qui donne les grandes orientations sur la base des défis identifiés pendant le débat public mené en début d'année.


Aan het slot van de besprekingen droeg de Raad het Comité van permanente vertegenwoordigers op de voorbereidende werkzaamheden op dit gebied voort te zetten en daarbij rekening te houden met de door de lidstaten gemaakte opmerkingen en met de grote lijnen die uit het debat naar voren zijn gekomen, en besloot de Raad tijdens komende zittingen verder te zullen nadenken over andere aspecten van het Witboek.

Le Conseil, à l'issue des travaux, a chargé le Comité des Représentants Permanents de continuer les travaux préparatoires en ce domaine en tenant compte des observations formulées par les Etats membres et des orientations qui se sont dégagées du débat, et est convenu de poursuivre ses réflexions sur d'autres aspects du Livre blanc à l'occasion de ses prochaines sessions.


Kortom, er wordt in grote mate tegemoet gekomen aan de wensen van de Senaat en vooral aan de maatschappelijke verwachtingen ten aanzien van een moderne monarchie.

En résumé, les souhaits du Sénat et surtout les attentes de la société vis-à-vis d'une monarchie moderne sont largement satisfaits.


– De Franstalige socialistische fractie ziet de aanneming van dit wetsontwerp met voldoening tegemoet. Het ontwerp herneemt overigens de grote lijnen van voorstellen die wij tijdens de vorige zittingperiode hebben ingediend.

– C’est avec satisfaction que le groupe socialiste voit aboutir ce projet de loi qui reprend largement les propositions que nous avions déposées lors de la précédente législature.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grote lijnen tegemoet gekomen' ->

Date index: 2024-02-25
w