Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben ervoor gepleit » (Néerlandais → Français) :

Ook bij onze Europese partners hebben we ervoor gepleit de druk aan te houden, door sancties op te leggen tegen personen die geweld plegen, mensenrechten schenden of een politieke oplossing voor de crisis in Burundi belemmeren.

Nous avons également demandé à nos partenaires européens de ne pas relâcher la pression, en prenant des sanctions contre des individus coupables de violences, de violations des droits de l'homme ou de nuire à la recherche d'une solution politique à la crise burundaise et espérons une décision rapide de l'UE à ce sujet.


Bovendien hebben zij ervoor gepleit om otc-derivaten die niet centraal kunnen worden gecleard, aan hogere kapitaalvereisten te onderwerpen, teneinde rekening te houden met de hogere risico's die eraan zijn verbonden.

Le G20 a également demandé que les dérivés de gré à gré qui n’ont pas pu être compensés par une contrepartie centrale soient soumis à une exigence relative au capital requis plus importante, afin de refléter le risque plus élevé qu’ils comportent.


Ook de lidstaten hebben ervoor gepleit financiële voorzieningen voor de scheepsbouw in te voeren, wat ik zeer belangrijk acht, maar de liberalen en de conservatieven hebben hier geen steun aan verleend.

J’estime que la demande des États membres visant à mettre des financements à la disposition de ce secteur était très importante mais elle n’a pas été soutenue par les libéraux et les conservateurs.


Wij hebben ervoor gepleit om een wettelijke basis in te bouwen die lidstaten toestaat om aan buitenlandse patiënten de werkelijke kostprijs te berekenen en ze te laten meebetalen voor de zorg die ze in ons land ontvangen.

Nous avons appelé à l’intégration d’une base juridique qui permet aux États membres de facturer aux patients étrangers le coût réel et de les faire payer pour les soins qu’ils reçoivent dans notre pays.


Een aantal leden hebben ervoor gepleit dat deze producten moeten worden toegestaan voor gebruik bij de bescherming van cultureel erfgoed, voor het verwijderen van verf van oude monumenten zonder deze te beschadigen.

Certains États membres ont avancé que l’utilisation du DCM devrait être autorisée dans le cadre de la protection du patrimoine culturel, pour enlever la peinture de monuments anciens sans les endommager.


[7] In afzonderlijke bijdragen na het einde van de openbare raadpleging hebben Europol en Eurojust ervoor gepleit toch rekening te houden met de bijzondere kenmerken van hun werkzaamheden op het gebied van de coördinatie van de rechtshandhaving en de misdaadpreventie.

[7] Dans des contributions distinctes apportées après la clôture de la consultation publique, Europol et Eurojust ont toutefois plaidé en faveur d'une prise en compte des spécificités de leur travail en matière de coordination des services répressifs et de prévention de la criminalité.


Wat de bestrijding van arbeidsongevallen betreft, hebben we gepleit voor een veelomvattend akkoord op Europees niveau, dat in onze ogen onontbeerlijk is, want in Spanje zijn er in het jaar 2005 bijvoorbeeld 990 mensen door arbeidsongevallen om het leven gekomen, en verder hebben wij ervoor gepleit het slachtoffers van huiselijk geweld makkelijker te maken een baan te vinden.

Dans la lutte contre les accidents du travail, nous avons plaidé pour un vaste accord au niveau européen, que nous estimons essentiel, étant donné qu’en Espagne, par exemple, 990 personnes y ont perdu la vie en 2005, ainsi que l’aide aux victimes de violences domestiques dans la recherche d’un emploi.


In dit verband hebben de meeste deelnemers ervoor gepleit dat het Handvest van de grondrechten in het Verdrag wordt verankerd.

Dans ce contexte, l'incorporation de la Charte des droits fondamentaux dans le Traité est également réclamée par la plupart des intervenants.


In deze omstandigheden hebben de delegaties derhalve ervoor gepleit de inhoud van de oude ontwerp-richtlijn waarover tijdens de laatste bestudering ervan door de Raad in 1993 bijna een akkoord was bereikt - zonder de Britse delegatie -, bij de bespreking in aanmerking te blijven nemen.

Dans ces conditions, elles ont donc plaidé pour qu'on n'écarte pas du débat le contenu de l'ancien projet de directive qui avait fait l'objet d'un quasi-accord - à l'exception de la délégation britannique - lors de son dernier examen par le Conseil, en 1993.


Tijdens de bespreking hebben verscheidene lidstaten ervoor gepleit om eerst de rechtsgrondslag te bepalen alvorens het voorstel verder te bespreken. Een meerderheid onder hen is namelijk van oordeel dat de rechtsgrondslag artikel 83, lid 2, moet zijn in plaats van artikel 325, lid 4, zoals voorgesteld door de Commissie.

Durant les débats, plusieurs États membres ont fait valoir qu'il conviendrait de préciser la base juridique du texte avant de poursuivre l'examen de la proposition, une majorité d'entre eux estimant qu'il devrait s'agir de l'article 83, paragraphe 2, plutôt que de l'article 325, paragraphe 4, que propose la Commission.


w