Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heeft me verzekerd dat elf kampen zouden " (Nederlands → Frans) :

En u heeft me verzekerd dat er maatregelen zouden worden genomen om de capaciteit van die inrichtingen te verhogen.

Et vous m'aviez assuré que des dispositions allaient être prises pour augmenter les capacités d'accueil de ces bâtiments.


Zoals duidelijk aangetoond door de analyse die door ENTSB‑G is uitgevoerd, kunnen uitvoerbeperkingen de schade van een gascrisis in de hardst getroffen lidstaten sterk vergroten en zouden deze het aantal landen dat met ernstige verstoringen van de voorziening te kampen heeft, doen toenemen.

Comme l'analyse effectuée par l'ENTSOG l'a montré, les restrictions à l'exportation peuvent aggraver considérablement les dommages causés par une crise gazière dans les États membres les plus touchés, et elles feraient augmenter le nombre de pays confrontés à de sérieuses ruptures d'approvisionnement.


A. overwegende dat het land bijna elf jaar na de invasie van Irak door de "coalitie van bereidwillige landen" te kampen heeft met de grootste golf van geweld sinds 2008, waarbij in een maand tijd naar verluidt meer dan duizend mensen om het leven zijn gebracht, het sektarisch geweld tussen de sjiitische meerderheid, de soennieten en kleinere minderheden almaar toeneemt en vrede, gelijkheid, democratie en welvaart nog verder buiten ha ...[+++]

A. considérant que près de onze ans après l'invasion de l'Iraq par la "coalition des pays volontaires", le pays connaît la vague de violences la plus grave depuis 2008, les informations disponibles faisant état de plus de 1 000 morts en seulement un mois, de violences interconfessionnelles entre la majorité chiite et les Sunnites ainsi que d'autres minorités plus petites, qui se multiplient, compromettant davantage encore toute perspective de paix, d'égalité, de démocratie et de prospérité;


In elk geval heeft de Chinese markt voor PV-producten reeds te kampen met een aanzienlijke overcapaciteit, zodat mag worden betwijfeld of de producenten van machines in de Unie op korte tot middellange termijn veel meer fabricageapparatuur zouden kunnen verkopen.

Quoi qu’il en soit, le marché chinois de l’énergie photovoltaïque étant dès à présent confronté à une importante surcapacité de production, il est peu probable que les fabricants d’équipements de l’Union puissent y vendre beaucoup plus d’équipements de production à court et moyen terme.


B. overwegende dat de Europese Unie momenteel een ernstige economische, financiële en sociale crisis doormaakt, die met name een negatieve uitwerking heeft op de tewerkstelling en het privéleven van vrouwen, aangezien zij vaker een onzekere baan hebben, eerder worden ontslagen en minder goed sociaal verzekerd zijn; tevens overwegende dat in tijden ...[+++]

B. considérant que l'Union européenne est confrontée à une crise économique, financière et sociale majeure qui affecte particulièrement les femmes, tant sur le marché du travail que dans leur vie privée, puisqu'elles sont davantage exposées à la précarité de l'emploi et au licenciement et moins couvertes par les systèmes de protection sociale; considérant en outre que, dans les périodes de récession économique, les personnes déjà menacées de pauvreté, qui sont en majorité des femmes, sont encore plus vulnérables, notamment celles d'entre elles qui sont confrontées à des handicaps multiples,


B. overwegende dat de Europese Unie momenteel een ernstige economische, financiële en sociale crisis doormaakt, die met name een negatieve uitwerking heeft op de tewerkstelling en het privéleven van vrouwen, aangezien zij vaker een onzekere baan hebben, eerder worden ontslagen en minder goed sociaal verzekerd zijn; tevens overwegende dat in tijden ...[+++]

B. considérant que l'Union européenne est confrontée à une crise économique, financière et sociale majeure qui affecte particulièrement les femmes, tant sur le marché du travail que dans leur vie privée, puisqu'elles sont davantage exposées à la précarité de l'emploi et au licenciement et moins couvertes par les systèmes de protection sociale; considérant en outre que, dans les périodes de récession économique, les personnes déjà menacées de pauvreté, qui sont en majorité des femmes, sont encore plus vulnérables, notamment celles d'entre elles qui sont confrontées à des handicaps multiples,


In feite heeft het Europees Parlement de Commissie gevraagd om met een wetsvoorstel te komen in juni 2010. Volgens dit voorstel zouden passagiers van wie de luchtvaartmaatschappij failliet gaat schadeloos gesteld moeten worden, zouden alle luchtvaartmaatschappijen die naar dezelfde bestemming vliegen met beschikbare stoelen gezamenlijk verantwoordelijk zijn voor de passagiers, zouden luchtvaartmaatschappijen ...[+++]

En fait, le Parlement européen a demandé à la Commission de formuler une proposition législative avant juillet 2010, laquelle viserait à indemniser les passagers en cas de faillite d’une compagnie aérienne, introduirait le principe de la responsabilité mutuelle pour les passagers de toutes les compagnies aériennes desservant la même destination et disposant encore de sièges libres, instaurerait une assurance obligatoire pour les compagnies aériennes, créerait un fonds de garantie et offrirait des services d’assurance facultative pour les passagers.


Premier Meles heeft mij verzekerd dat hij bezig was voor dit probleem een oplossing te vinden en dat de meeste gevangenen waarschijnlijk zouden worden vrijgelaten als blijkt dat ze zonder reden worden vastgehouden.

Le Premier ministre Meles m’a dit qu’il essayait d’accélérer le règlement de ces questions et que la plupart de ces détenus sera probablement libérée s’ils sont détenus sans raison.


De Hongaarse delegatie betuigde haar medeleven aan de Portugese delegatie en deelde mee dat ook Hongarije in 2003 met een soortgelijke situatie te kampen heeft gehad; zij stelde voor om graan uit interventievoorraden aan te wenden om het voedertekort op te vangen, waarbij de kosten voor het vervoer van het graan ten laste van de Gemeenschap zouden komen.

La délégation hongroise a exprimé sa sympathie pour la délégation portugaise, indiquant que son pays avait subi une situation équivalente en 2003 et suggérant d'utiliser les stocks d'intervention de céréales afin de remédier au manque de fourrage du bétail, les coûts de transport des céréales devant être pris en charge par la Communauté.


De Commissie wijst erop dat het juist die marge is waarvan het socialezekerheidsfonds in het gegeven geval gebruik heeft gemaakt, en bovendien met betrekking tot een onderneming die met een gebrek aan levensvatbaarheid leek te kampen die de Commissie ertoe heeft gebracht het argument van de Spaanse autoriteiten te verwerpen als zouden de maatregelen van de sociale zekerheid met betrekking tot Sniace algemene maatregelen zijn(3).

La Commission tient à souligner que c'est justement le pouvoir discrétionnaire dont la trésorerie générale de la sécurité sociale a pu faire usage à l'égard, qui plus est, d'une entreprise dont la viabilité était douteuse, qui l'amène à repousser l'argument des autorités espagnoles voulant que les mesures prises à l'égard de Sniace constituent des mesures générales(3).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft me verzekerd dat elf kampen zouden' ->

Date index: 2024-09-05
w