Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jongstleden naar zuid-rwanda waren » (Néerlandais → Français) :

Benevens die specifieke bedreiging waren UNAMIR en de Belgische UNAMIR-troepen, hoewel zij in het kader van een operatie « peace keeping » en niet « peace making » naar Rwanda waren gezonden, vrij vlug na hun aankomst ook het mikpunt van allerlei aanvallen en aanslagen.

En plus de cette menace spécifique, la Minuar et les troupes belges de la Minuar, bien qu'elles fussent envoyées au Rwanda dans le cadre d'une opération de « peace keeping » et non pas de « peace making », sont devenues la cible d'attaques et d'attentats de tous genres très vite après leur arrivée.


De bestaande verdeelsleutels waren zeer complex en gaven aanleiding tot transferten van noord naar zuid, wat nu volledig zal verdwijnen.

Les clés de répartition appliquées jusqu'à présent étaient très complexes et donnaient lieu à des transferts nord-sud, ce qui ne sera désormais plus du tout le cas.


Voorts heette het dat België de kwestie niet concreet had aangekaart bij de Burundese autoriteiten, die nochtans verantwoordelijk waren voor de terugleiding naar Rwanda.

Il avait également été répondu que la Belgique n'avait pas concrètement soulevé ce cas auprès des autorités burundaises, pourtant responsables de ce refoulement vers le Rwanda.


De heer Laeremans dient amendement nr. 22 in (stuk Senaat, nr. 5-1370/2) dat ertoe strekt om in het vijfde lid, in fine, van de toelichting niet alleen te verwijzen naar de genocide op de Tutsi's van 1994 in Rwanda, maar ook naar andere genocides zoals die op de Tibetanen en op de christenen en animisten in Zuid-Soedan en naar de oproep van de Iraanse president Ahmadinejad om Israël met kernwapens « van de kaart te vegen ».

M. Laeremans dépose l'amendement nº 22 (do c. Sénat, nº 5-1370/2) qui vise à faire en sorte que l'alinéa 5, in fine, des développements, ne fasse pas référence uniquement au génocide des tutsis de 1994 qui a eu lieu au Rwanda, mais aussi à d'autres génocides comme celui des Tibétains, des chrétiens ou des animistes au Soudan du Sud et à l'appel du président iranien Ahmadinejad à « rayer Israël de la carte » au moyen des armes nucléaires.


De heer Laeremans dient amendement nr. 22 in (stuk Senaat, nr. 5-1370/2) dat ertoe strekt om in het vijfde lid, in fine, van de toelichting niet alleen te verwijzen naar de genocide op de Tutsi's van 1994 in Rwanda, maar ook naar andere genocides zoals die op de Tibetanen en op de christenen en animisten in Zuid-Soedan en naar de oproep van de Iraanse president Ahmadinejad om Israël met kernwapens « van de kaart te vegen ».

M. Laeremans dépose l'amendement nº 22 (do c. Sénat, nº 5-1370/2) qui vise à faire en sorte que l'alinéa 5, in fine, des développements, ne fasse pas référence uniquement au génocide des tutsis de 1994 qui a eu lieu au Rwanda, mais aussi à d'autres génocides comme celui des Tibétains, des chrétiens ou des animistes au Soudan du Sud et à l'appel du président iranien Ahmadinejad à « rayer Israël de la carte » au moyen des armes nucléaires.


Ze waren er aan het rondhangen", aldus het persbericht. Het gevolg van dit rondhangen was echter wel dat het treinverkeer op de zeer drukke as van Brussel-Noord naar Zuid gedurende een tiental minuten onderbroken, stilgelegd werd.

En conséquence, la circulation ferroviaire très dense sur l'axe Nord-Midi a dû être suspendue pendant une dizaine de minutes.


Ik heb de volgende dag president Sarkozy in Moskou getroffen, maar daarvoor nog, na te hebben gesproken met vluchtelingen aan Georgische zijde en met slachtoffers die ik heb getroffen in het ziekenhuis in Gori, wilden het Franse voorzitterschap en ik luisteren naar verhalen van vluchtelingen aan de andere zijde, in Noord-Ossetië, die in Zuid-Ossetië waren aangekomen na het bombardement van Tskhinvali in de nacht van 7 op 8 augustus.

J'ai rejoint le Président Sarkozy à Moscou le lendemain mais, auparavant, après avoir parlé avec des réfugiés du côté géorgien et avec les victimes que j'ai rencontrées à l'hôpital de Gori, j'ai tenu, la présidence de l'Union européenne a tenu à aller écouter le récit des réfugiés de l'autre côté, en Ossétie du Nord, venus de l'Ossétie du Sud après le bombardement sur Tskhinvali dans la nuit du 7 au 8 août.


Ik heb de volgende dag president Sarkozy in Moskou getroffen, maar daarvoor nog, na te hebben gesproken met vluchtelingen aan Georgische zijde en met slachtoffers die ik heb getroffen in het ziekenhuis in Gori, wilden het Franse voorzitterschap en ik luisteren naar verhalen van vluchtelingen aan de andere zijde, in Noord-Ossetië, die in Zuid-Ossetië waren aangekomen na het bombardement van Tskhinvali in de nacht van 7 op 8 augustus.

J'ai rejoint le Président Sarkozy à Moscou le lendemain mais, auparavant, après avoir parlé avec des réfugiés du côté géorgien et avec les victimes que j'ai rencontrées à l'hôpital de Gori, j'ai tenu, la présidence de l'Union européenne a tenu à aller écouter le récit des réfugiés de l'autre côté, en Ossétie du Nord, venus de l'Ossétie du Sud après le bombardement sur Tskhinvali dans la nuit du 7 au 8 août.


Zoals de fungerend voorzitter van de Raad reeds heeft gezegd, was hij inderdaad de eerste die op 30 en 31 oktober jongstleden, op het meest acute moment van de crisis, naar de Democratische Republiek Congo en naar Rwanda is gegaan om de crisis proberen op te lossen.

Effectivement, comme l’a déjà dit le président du Conseil, il a été le premier à se rendre en République démocratique du Congo et au Rwanda, les 30 et 31 octobre derniers, au moment le plus aigu de la crise, pour essayer de la dénouer.


Specifiek naar aanleiding van de feiten van het afgelopen weekeinde en de spontane staking in het depot te Dilbeek werden volgende maatregelen ingevoerd na een coördinatievergadering op 4 mei jongstleden tussen de operationele diensten van de politiezone Zuid en de verantwoordelijken van de maatschappij De Lijn.

En raison de ces incidents et de la grève spontanée au dépôt de Dilbeek, les mesures suivantes ont été prises après la réunion de coordination du 4 mai dernier entre les services opérationnels de la zone de police Sud et les responsables de De Lijn.




D'autres ont cherché : making     specifieke bedreiging waren     noord     bestaande verdeelsleutels waren     terugleiding     nochtans verantwoordelijk waren     verwijzen     brussel-noord     waren     luisteren     zuid-ossetië waren     oktober jongstleden     naar     mei jongstleden     specifiek     dilbeek werden     jongstleden naar zuid-rwanda waren     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jongstleden naar zuid-rwanda waren' ->

Date index: 2021-09-14
w