Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Vertaling van "keuze doorslaggevend criterium bestond erin " (Nederlands → Frans) :

De keuze die de indiener van het voorontwerp van wet voor die gevallen heeft gemaakt, bestond erin voor de kinderen wier afstamming van vaders- en moederszijde tegelijkertijd is komen vast te staan, voorrang te geven aan de naam van de vader.

Le choix établi par l'auteur de l'avant-projet de loi pour ces hypothèses était de faire prévaloir le nom du père pour les enfants dont la filiation paternelle et maternelle est établie simultanément.


Het eerste criterium bestond erin te onderzoeken “of het Dublin-systeem voldeed aan de in het voorwoord van de verordening duidelijk omschreven doelstellingen”.

Le premier critère consistait à examiner "si le système de Dublin avait rempli ses objectifs, clairement définis dans le préambule du règlement".


De decreetgever vermocht ervan uit te gaan dat de beste manier om dat doel te bereiken, erin bestond gebruik te maken van een gemakkelijk te controleren criterium dat toelaat om met een hoge graad van zekerheid te bepalen welke onderwijsinstellingen op gelijke voet moeten worden behandeld ten aanzien van de toekenning van sociale voordelen.

Le législateur décrétal a pu estimer que la meilleure façon d'atteindre cet objectif était d'utiliser un critère simple à contrôler, qui permet de déterminer avec un degré de certitude élevé les établissements d'enseignement qui doivent être traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne l'octroi d'avantages sociaux.


De eerste doelstelling van de wet bestond enkel erin sommige bepalingen, waarvan de toepassing in het veld problemen veroorzaakte, te corrigeren en te verduidelijken, zonder de grote keuzes ter discussie te stellen die de wetgever heeft gemaakt in de wet van 1 maart 2000 die het referentiekader moet blijven.

L'objectif premier de la loi a été uniquement de rectifier et de clarifier certaines dispositions dont l'application sur le terrain posaient problèmes, sans remettre en cause les grandes options consacrées par le Législateur dans la loi du 1 mars 2000 laquelle doit demeurer le cadre de référence.


3° Aangezien het Belgisch recht geen dualistisch stelsel voor het bestuur van de NV kent, bestond een belangrijk deel van het werk erin gepaste regels te bepalen voor de SE die gebruik zouden maken van deze keuze, die in de verordening bepaald wordt.

3° Le droit belge ne connaissant pas le système dualiste pour l'administration de la SA, une partie importante du travail a consisté à prévoir les règles adéquates pour les SE qui feraient usage de cette option prévue par le règlement.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Liège en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire des communes de Soumagne (Cerexhe-Heuseux et Evegnée-Tignée) et Blégny (Evegnée-Tignée) en extension de la zone d'activité économique mixte de Barchon et de l'inscription d'une zone d'habitat à caractère rural à Blégny (Evegnée-Tignée) (planche 42/3S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional ...[+++]


Een dergelijk criterium dat niet bijdraagt tot de keuze van de economisch meest voordelige inschrijving, is volgens de huidige richtlijnen in strijd met het doel van deze richtlijnen, dat erin bestaat de beoordeling van de intrinsieke kwaliteiten van een product of dienst mogelijk te maken.

De tels critères qui ne participent pas au choix de l'offre économiquement la plus avantageuse restent exclus par les directives actuelles compte tenu de l'objectif qui leur est assigné et qui doit permettre d'évaluer les qualités intrinsèques d'un produit ou d'une prestation.


Het voor mijn keuze doorslaggevend criterium bestond erin personeelsleden aan te duiden die, op grond van de mij verstrekte inlichtingen, het meest geschikt leken voor de uitoefening van deze functies van niveau 1.

Le critère le plus important qui a fixé mon choix a été de désigner des agents qui, sur la base de renseignements qui m'ont été fournis, m'apparaissent les plus aptes à exercer ces fonctions de niveau 1.


Een van de wijzigingen bestond erin dat aan de verzekerde de mogelijkheid werd geboden om een collectieve polis op individuele basis verder te zetten. Het wetsontwerp van 11 december 2008, dat ondertussen reeds door de plenaire vergadering van Kamer en Senaat werd goedgekeurd, vervangt het criterium `collectieve verzekering' door `beroepsgebonden verzekering'.

Le projet de loi du 11 décembre 2008, adopté en séance plénière par la Chambre et le Sénat, remplace la notion d'assurance collective par celle de « assurance liée à l'activité professionnelle ».


Die nieuwe richtlijnen zijn gesteund op een aantal voor de Belgische Staat gunstige arresten, die als bijlagen 4 en 5 bij de voormelde circulaire zijn opgenomen, en zijn ondertussen door talrijke andere arresten bevestigd, onder meer van het hof van beroep te Gent van 13 maart 1997 inzake L., het hof van beroep te Antwerpen van 16 september 1997 in zake M. en het hof van beroep te Brussel van 26 september 1997 in zake M., van 5 december 1997 in zake H. en van 28 mei 1998 in zake N. Zo wordt in dit laatste arrest beslist dat: - de administratie geen voorwaarde aan de wet toevoegt wanneer zij uit de feiten afleidt dat de bedoeling van de part ...[+++]

Les nouvelles dispositions s'appuient sur un certain nombre d'arrêts favorables à l'État belge, qui sont repris aux annexes 4 et 5 de la circulaire précitée, et ont, entre-temps, été confirmées par un grand nombre d'autres arrêts, notamment de la cour d'appel de Gand du 13 mars 1997 en cause L., de la cour d'appel d'Anvers du 16 septembre 1997, en cause M. et de la cour d'appel de Bruxelles du 26 septembre 1997, en cause M., du 5 décembre 1997, en cause H. et du 28 mai 1998, en cause N. C'est ainsi que dans ce dernier arrêt, il a été décidé que: - l'administration n'ajoute aucune condition à la loi lorsqu'elle déduit des éléments de fait ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keuze doorslaggevend criterium bestond erin' ->

Date index: 2022-07-14
w