Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "klanten van coditel betaalden " (Nederlands → Frans) :

5. neemt er nota van dat de ontslagen drie belangrijke oorzaken hadden: (1) de daling van het beschikbare gezinsinkomen (ingevolge de hogere belastingdruk, de dalende lonen, zowel in de privé- als in de overheidssector, en de stijgende werkloosheid), die een zeer sterke daling van de koopkracht tot gevolg had en een zeer negatieve invloed op het verbruik van een reeks producten had, (2) de vertraging waarmee de meeste klanten van Nutriart betaalden, en 3) de drastische afname van de leningen aan ondernemingen en particulieren door de inspanningen van het Griekse bankstelsel om de uitstaande leningen af te bouwen;

5. relève que les événements à l’origine des licenciements sont pour l’essentiel au nombre de trois: 1) la baisse du revenu disponible des ménages, qui a affecté de façon très négative la consommation de toute une gamme de produits – en raison de l’augmentation de la charge fiscale, de la baisse des salaires du secteur public et du secteur privé et de la hausse du chômage – avec pour conséquence une forte chute du pouvoir d’achat


T-Mobile Austria, een leverancier van mobiele telefonie in Oostenrijk, preciseerde in haar algemene voorwaarden dat zij klanten die via telebankieren of per acceptgiroformulier betaalden, verwerkingskosten in rekening bracht.

T-Mobile Austria, un fournisseur de services de téléphonie mobile en Autriche, prévoyait dans ses conditions générales de facturer à ses clients des frais de traitement en cas de paiement par virement effectué en ligne ou à l’aide d’un bulletin en papier.


(C) overwegende dat de Griekse autoriteiten aanvoeren dat de ontslagen het gevolg zijn van de daling van het beschikbare gezinsinkomen, die heeft geleid tot een enorme afname van de particuliere consumptie, met name van andere producten dan basisvoedingsmiddelen, de vertraging waarmee de meeste klanten van het bedrijf betaalden, en de drastische afname van de leningen door het gebrek aan liquide middelen in de Griekse banken;

(C) les autorités grecques estiment que les événements à l'origine des licenciements résident dans la baisse du revenu disponible des ménages, qui a gravement fait chuter la consommation de produits autres que ceux de première nécessité, dans les retards de paiement de la majorité des clients de l'entreprise et dans la réduction draconienne des prêts accordés par les banques grecques en raison de leur manque de liquidités;


De klanten die voordien minder betaalden (zoals jonge vrouwen voor een autoverzekering), zullen waarschijnlijk de prijs van hun verzekeringspremie zien stijgen.

Les consommateurs qui, précédemment, payaient moins (comme les jeunes femmes pour les assurances-automobile) verront probablement augmenter leur prime d’assurance.


In 2004 waren er nog 150.000 betalende klanten die zelf 100% betaalden, tegenover 80.000 waar het abonnement volledig of gedeeltelijk door de werkgever werden betaald.

En 2004, 150.000 clients payaient encore à 100% alors que l'abonnement de 80.000 autres clients était entièrement ou partiellement payé par leur employeur.


5. a) Hoeveel bedraagt de totale meerkost die klanten van Coditel betaalden tussen het moment van de afkondiging van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie en de aanpassing van het 0900-nummer naar een 02-nummer? b) Zullen deze klanten hiervoor vergoed worden? c) Zo ja, hoe en wanneer zal dit gebeuren? d) Zo neen, hoe rechtvaardigt u dit?

5. a) Quel a été le coût supplémentaire total que les clients de Coditel ont payé entre la promulgation de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques et le remplacement du numéro 0900 par un numéro 02 ? b) Ces clients seront-ils indemnisés ? c) Dans l'affirmative, quand et de quelle façon y procédera-t-on ? d) Dans la négative, pourquoi ?


Tussen de verschijning van de nieuwe telecomwet en de vervanging van het nummer gingen evenwel verschillende maanden waarin Coditel-klanten zwaar moesten betalen voor technische assistentie.

Plusieurs mois, au cours desquels les clients de Coditel ont dû payer des sommes importantes pour l'assistance technique, se sont toutefois écoulés entre la publication de la nouvelle loi sur les télécommunications et le remplacement du numéro.


1. a) Om welke geblokkeerde bedragen gaat het uiteindelijk? b) Hoeveel klanten besloten om het geld te herinvesteren en betaalden dus slechts 6% belasting?

1. a) De quels montants bloqués s'agit-il finalement ? b) Combien de clients ont décidé de réinvestir l'argent et n'ont donc payé que 6 % d'impôt ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'klanten van coditel betaalden' ->

Date index: 2023-11-17
w