Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maart het noordoosten van japan getroffen hebben » (Néerlandais → Français) :

− (PT) Ik wil hierbij blijk geven van mijn solidariteit met het Japanse volk, naar aanleiding van de aardbeving en de tsunami die deze maand maart het noordoosten van Japan getroffen hebben.

– (PT) Je voudrais exprimer ma solidarité au peuple japonais après le tremblement de terre et le tsunami qui ont au mois de mars dernier frappé le nord-est du Japon.


De industrielanden die belangstelling hebben voor de exploitatie van de zeebodem (België, de BRD, de VS, Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk, Italië, Japan, Nederland) hebben op 3 augustus 1984 een « voorlopige overeenkomst inzake vraagstukken met betrekking tot de diepzeebodem » getroffen.

Les pays industrialisés intéressés par l'exploitation des fonds marins (Belgique, RFA, USA, France, Royaume-Uni, Italie, Japon, Pays-Bas) ont conclu le 3 août 1984 un « arrangement provisoire concernant les questions relatives aux grands fonds marins ».


De industrielanden die belangstelling hebben voor de exploitatie van de zeebodem (België, de BRD, de VS, Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk, Italië, Japan, Nederland) hebben op 3 augustus 1984 een « voorlopige overeenkomst inzake vraagstukken met betrekking tot de diepzeebodem » getroffen.

Les pays industrialisés intéressés par l'exploitation des fonds marins (Belgique, RFA, USA, France, Royaume-Uni, Italie, Japon, Pays-Bas) ont conclu le 3 août 1984 un « arrangement provisoire concernant les questions relatives aux grands fonds marins ».


− (PT) Ik heb vóór deze resolutie gestemd waarin solidariteit betuigd wordt met de slachtoffers van de aardbeving, de tsunami en het ongeluk met de kerncentrale die Japan getroffen hebben, en waarin de EU en zijn lidstaten gevraagd wordt de getroffen gebieden alle nodige hulp en steun te verlenen op humanitair, technisch en financieel niveau.

– (PT) J’ai voté en faveur de cette proposition de résolution, afin d’exprimer ma solidarité aux victimes du tremblement de terre, du tsunami et de l’accident nucléaire qui ont dévasté le Japon. Cette résolution demande à l’UE et aux États membres, en priorité, d’apporter aux régions sinistrées toute l’aide et le soutien nécessaires au niveau humanitaire, technique et financier.


Hiervoor dient verwezen naar de maatregelen die door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen getroffen werden en naar de uitvoeringsverordening nr. 297/2011 van de Europese Commissie van 26 maart 2011 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden voor levensmiddelen en diervoeders van oorsprong uit of verzonden vanuit Japan in verband met het ongeva ...[+++]

Ce document ne concerne pas les denrées alimentaires, pour lesquelles il convient de se référer aux mesures prises par l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et au règlement d’exécution n° 297/2011 de la Commission européenne du 26 mars 2011 imposant des conditions particulières à l'importation de denrées alimentaires et d'aliments pour animaux originaires ou en provenance du Japon, à la suite de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima.


Herinnerend aan het feit dat de NASA, het ESA, de Regering van Japan en het MOSST gezamenlijk activiteiten hebben ontplooid teneinde het partnerschap inzake het ruimtestationprogramma tot stand te brengen in overeenstemming met de Overeenkomst van 1988 en de bijbehorende Memoranda van Overeenstemming, en erkennend dat het Canadese Ruimte-Agentschap (« CSA ») na de instelling daarvan op 1 maart 1989 de verantwoordelijkheid voor de u ...[+++]

Rappelant que la NASA, l'ASE, le Gouvernement du Japon et le MEST ont mis en œuvre des activités de coopération visant à concrétiser le partenariat relatif au programme de Station spatiale, conformément à l'Accord de 1988 et aux Mémorandums d'Accord correspondants, et reconnaissant qu'à sa création, le 1 mars 1989, l'Agence spatiale canadienne (l'ASC) a repris la responsabilité de l'exécution du programme canadien de Station spatia ...[+++]


A. overwegende dat de verwoestende aardbeving en de tsunami die Japan en het Stille Oceaangebied hebben getroffen op 11 maart 2011, duizenden doden en vermisten hebben geëist en aanzienlijke materiële schade hebben veroorzaakt,

A. considérant le tremblement de terre dévastateur et le tsunami qui ont frappé le Japon et la région Pacifique le 11 mars 2011, provoquant des milliers de morts et disparus et des dégâts matériels considérables,


Op grond van artikel 20 zijn de lidstaten verplicht om te zorgen dat zij uiterlijk 22 maart 2007 de noodzakelijke maatregelen getroffen hebben zodat hun nationale rechtstelsels aan het kaderbesluit voldoen.

Selon l’article 20, les États membres doivent transposer les obligations de la décision-cadre dans leur ordre juridique interne pour le 22 mars 2007 au plus tard.


Op grond van artikel 20 zijn de lidstaten verplicht om te zorgen dat zij uiterlijk 22 maart 2007 de noodzakelijke maatregelen getroffen hebben zodat hun nationale rechtstelsels aan het kaderbesluit voldoen.

Selon l’article 20, les États membres doivent transposer les obligations de la décision-cadre dans leur ordre juridique interne pour le 22 mars 2007 au plus tard.


De maatregel is ingegaan op 20 maart. De heffingen hebben betrekking op staal uit België, Nederland, Duitsland, Frankrijk, Turkije, Brazilië, Zuid-Korea, China, Japan en Australië.

La mesure a pris effet au 20 mars et s'applique aux importations provenant de Belgique, des Pays-Bas, d'Allemagne, de France, de Turquie, du Brésil, de la Corée du Sud, de la Chine, du Japon et de l'Australie.


w