Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "magistraten reeds geconfronteerd werden " (Nederlands → Frans) :

Een lid komt terug op de vraag over de betrekkingen met het parket en vraagt of de magistraten reeds geconfronteerd werden met « blokkeringen ».

Un membre revient sur la question concernant les relations avec le parquet et demande si les magistrats ont déjà été confrontés à des blocages.


Een lid komt terug op de vraag over de betrekkingen met het parket en vraagt of de magistraten reeds geconfronteerd werden met « blokkeringen ».

Un membre revient sur la question concernant les relations avec le parquet et demande si les magistrats ont déjà été confrontés à des blocages.


U haalde in uw antwoord op de vorige schriftelijke vraag aan dat reeds 93 steden en gemeenten geconfronteerd werden met Syriëstrijders. 1. Uit welke steden en gemeenten zijn de Syriëstrijders precies afkomstig?

Dans votre réponse, vous indiquiez que 93 villes et communes étaient déjà concernées par un ou plusieurs de ces départs en Syrie. 1. De quelles villes et communes belges ces combattants sont-ils exactement issus?


1) Hoe reageert u op deze " patent trolls" en heeft u weet van Belgische bedrijven die hier reeds mee geconfronteerd werden?

1) Comment réagissez-vous à ces « patent trolls » ? Des entreprises belges ont-elles déjà été confrontées à ce problème ?


De Groep bestaat uit 12 deskundigen die de humanitaire gemeenschap vertegenwoordigen : donorlanden, landen die reeds geconfronteerd werden met noodsituaties, de civiele samenleving.

Il est composé de 12 experts représentant la communauté humanitaire : pays donateurs, pays déjà confrontés à des situations d'urgence, société civile.


(1) Het belang van de ondernemingen en het ondernemerschap voor de verwezenlijking van de doelen van de Gemeenschap en de moeilijkheden waarmee ondernemingen en ondernemers worden geconfronteerd, werden reeds behandeld in een aantal mededelingen, besluiten en verslagen, voor het laatst in de mededeling "Uitdagingen voor het ondernemingenbeleid in de kenniseconomie" van de Commissie van 26 april 2000.

(1) L'importance des entreprises et de l'esprit d'entreprise dans la poursuite des objectifs communautaires et les difficultés auxquelles se heurtent les entreprises et les entrepreneurs ont fait l'objet de plusieurs communications, décisions et rapports dont la récente communication de la Commission du 26 avril 2000 sur "La politique d'entreprise dans l'économie de la connaissance".


(1) Het belang van de ondernemingen en het ondernemerschap voor de verwezenlijking van de doelen van de Gemeenschap en de moeilijkheden waarmee ondernemingen en ondernemers worden geconfronteerd, werden reeds behandeld in een aantal mededelingen, besluiten en verslagen, voor het laatst in de mededeling "Uitdagingen voor het ondernemingenbeleid in de kenniseconomie" van de Commissie van 26 april 2000.

(1) L'importance des entreprises et de l'esprit d'entreprise dans la poursuite des objectifs communautaires et les difficultés auxquelles se heurtent les entreprises et les entrepreneurs ont fait l'objet de plusieurs communications, décisions et rapports dont la récente communication de la Commission du 26 avril 2000 sur "La politique d'entreprise dans l'économie de la connaissance".


Zoals in vorige punten werd aangegeven, worden de grensregio's in het kader van het uitbreidingsproces met diverse uitdagingen geconfronteerd en werden reeds een aantal communautaire maatregelen genomen om deze regio's bij te staan.

Comme nous l'avons souligné dans les chapitres précédents, les régions frontalières doivent relever de nombreux défis dans le cadre du processus d'élargissement. De nombreuses mesures communautaires ont déjà été mises en place et soutiennent ces régions.


De criteria waaronder het hogeschoolbestuur die toestemming geeft zijn niet bepaald, en de huidige realiteit vandaag komt erop neer dat die toestemming nooit wordt gegeven, zodat vele personeelsleden reeds werden geconfronteerd met een radicale weigering, nadat zij met het oog op het verkrijgen van de « gangbare » salarisschaal reeds onomkeerbare verbintenissen hadden aangegaan door afstand te doen van de cumulatieregeling van artikel 150 (de zogenaamde « artistieke cumulatie »).

Les critères en fonction desquels la direction de l'institut supérieur accorde cette autorisation ne sont pas fixés, et la réalité actuelle se résume à ce que cette autorisation n'est jamais accordée, de sorte que de nombreux membres du personnel ont déjà été confrontés à un refus radical après qu'ils eurent pris des engagements irréversibles dans l'optique de l'obtention de cette échelle de traitement « normale », en renonçant au régime de cumul de l'article 150 (appelé le « cumul artistique »).


Ik heb in 1995 een wetsvoorstel ingediend om de wet op het parlementaire onderzoek van 1888 te moderniseren, omdat wij toen geconfronteerd werden met de zaak Dutroux, het horen van de magistraten en de invloed van het parlementair onderzoek op het gerechtelijk onderzoek.

En 1995, j'ai déposé une proposition de loi visant à moderniser la loi de 1888 sur les enquêtes parlementaires parce que nous étions alors confrontés à l'affaire Dutroux, à l'audition de magistrats et à l'impact de l'enquête parlementaire sur l'enquête judiciaire.


w