Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mevrouw temmerman wetsvoorstellen hadden ingediend " (Nederlands → Frans) :

Op dit artikel heeft mevrouw Temmerman amendement 1 ingediend (zie stuk 4-1563/2) dat luidt:

À cet article, Mme Temmerman propose l'amendement nº 1 (voir document 4-1563/2) ainsi libellé :


Het deed me deugd dat de opsteller van de evaluatie, mevrouw Nedelcheva, bij het onderzoek naar de klachten die burgers bij de Ombudsman hadden ingediend, bijzondere aandacht heeft besteed aan het verband tussen transparantie en goed bestuur.

J’ai été ravie de constater qu’en examinant les plaintes des citoyens déposées auprès du Médiateur, l’auteur du rapport, Mme Nedelcheva, a consacré une attention particulière à la relation existant entre transparence et bonne administration.


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, namens de PPE-Fractie wil ik zeggen dat de PPE tegen deze resolutie heeft gestemd, niet omdat we tegen transparantie of toegang tot documenten zijn, zeker niet onder het nieuwe Verdrag, maar omdat we zelf een resolutie hadden ingediend – waarover we uiteindelijk niet hebben gestemd – die, naar onze mening, een evenwichtigere benadering van deze zeer gevoelige kwestie bood.

- (EN) Madame la Présidente, au nom du groupe du PPE, je voudrais déclarer que le PPE a voté contre cette résolution, non pas parce qu’elle ne favorise pas la transparence ou l’accès aux documents, certainement pas dans le nouveau Traité, mais parce que le PPE avait déposé sa propre résolution - sur laquelle nous n’avons finalement pas voté - qui présentait à notre avis une approche plus équilibrée de cette question très délicate.


Ik wil nog één punt naar voren brengen, mevrouw de Voorzitter, en dat is het feit dat er in de geschiedenis van dit Parlement maar weinig rapporteurs zijn geweest die een eerste voorstel hebben ingediend waarvoor zij maximaal 1,5 miljard EUR aan financiering hadden kunnen loskrijgen, maar uiteindelijk met een pakket naar huis gingen dat vijf tot zes keer zoveel waard was.

J’ajouterai simplement une chose, Madame la Présidente, c’est que très peu de rapporteurs dans l’histoire de ce Parlement ont présenté une proposition qui aurait au mieux mobilisé 1,5 milliard d’euros pour aboutir à un paquet valant cinq à six fois plus.


- (FI) Mijnheer de Voorzitter, toen wij het verslag van mevrouw Ždanoka behandelden, was het voor mij belangrijk dat de amendementen die op paragraaf 11 waren ingediend niet werden aangenomen, want die hadden absoluut niets met non-discriminatie te maken.

- (FI) Monsieur le Président, lors du débat sur le rapport Ždanoka, il était pour moi fondamental que les amendements déposés concernant le point 11 ne soient pas adoptés, dans la mesure où ils n’avaient aucun lien avec la non-discrimination.


(FR) Mevrouw de Voorzitter, ik ben tevreden over het feit dat dit gemeenschappelijk standpunt verworpen is, bij gebrek aan beter - iets beters hadden we namelijk niet, omdat we niet alle amendementen hebben kunnen aannemen die Michel Rocard had ingediend en die tot doel hadden ons terug te brengen bij de eerste lezing van het Europees Parlement.

- Madame la Présidente, je voudrais dire ma satisfaction du rejet de cette position commune, à défaut de faire pouvoir faire mieux, c’est-à-dire à défaut de pouvoir adopter un par un les amendements que Michel Rocard avait déposés et qui devaient ramener à la première lecture du Parlement européen.


Naar aanleiding van het memorandum dat de Zweedse en de Deense delegatie tijdens de vorige zitting van de Raad Milieu van 13 en 14 december 1999 hadden ingediend, waarin zij wezen op het gevaar van deze stoffen voor de menselijke gezondheid, lichtte mevrouw WALLSTRÖM de Raad in over de werkzaamheden die de Commissie sindsdien op dat gebied heeft ondernomen.

Suite au mémorandum présenté par les délégations suédoise et danoise à la dernière session du Conseil Environnement des 13/14 décembre 1999 dans lequel ces délégations avaient exposé le risque que ces substances présentent pour la santé humaine et pour l'environnement, le Conseil a été informé par Mme WALLSTRÖM sur les travaux entrepris depuis par la Commission dans ce domaine.


De verbintenis aangegaan door Mevrouw de Minister van Sociale Zaken, volgens welke diegenen die een verzoek hadden ingediend gelijk zouden worden gesteld met de erkende diensten (Gedr. St., Senaat, 1994-1995, nr. 1318-3, pp. 12 en 13) werd onmiddellijk omgezet in het koninklijk besluit van 28 maart 1995, waarvan de aanhef de vijf voorwaarden bepaalt waaronder van de blokkering mag worden afgeweken.

L'engagement pris par Madame la ministre des Affaires sociales, selon lequel ceux qui avaient introduit une demande seraient mis sur le même pied que les services agréés (Doc. parl., Sénat, 1994-1995, n° 1318-3, pp. 12 et 13), a été immédiatement traduit dans l'arrêté royal du 28 mars 1995, dont le préambule définit les cinq conditions auxquelles il peut être dérogé au blocage.


- Ook de N-VA-fractie zal deze resolutie ten volle steunen, aangezien ook wij samen met mevrouw Temmerman wetsvoorstellen hadden ingediend.

- Le groupe N-VA soutiendra lui aussi pleinement la proposition de résolution ; certains d'entre nous avaient d'ailleurs déposé des propositions de loi avec Mme Temmerman.


Beide wetsvoorstellen werden door mevrouw Temmerman en mezelf ingediend.

Les deux propositions de loi ont été signées par Mme Temmerman et moi-même.


w