Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nam we hadden daarover graag meer " (Nederlands → Frans) :

Deze uitgaven dienen onder meer betrekking te hebben op de kosten van operationele communicatie tussen de gedelegeerd Europese aanklager en het centraal niveau van het EOM, zoals kosten van postbezorging, reiskosten, vertalingen die nodig zijn voor het functioneren van het EOM en andere kosten die de lidstaten nog niet eerder in een onderzoek hadden gemaakt, maar zijn ontstaan nadat het EOM de verantwoordelijkheid voor het onderzoek en de strafvervolging op zich nam.

Elles devraient englober le coût de la communication opérationnelle entre les procureurs européens délégués et le niveau central du Parquet européen, comme les frais de port de la correspondance, les frais de déplacement, les traductions nécessaires au fonctionnement interne du Parquet européen et les autres frais que les États membres ne supportaient pas pendant les enquêtes et qui sont uniquement dus au fait que le Parquet européen assume la responsabilité des enquêtes et des poursuites.


En uiteraard hadden we graag meer rechten gezien voor de bewoners van gebieden die aan landbouwgrond grenzen.

Naturellement, nous aurions également souhaité obtenir plus de droits pour les personnes résidant à proximité de domaines agricoles.


Ik zou daarover graag wat meer details horen.

J’aimerais en savoir plus à ce sujet.


Wel moet ik zeggen dat het inderdaad een compromis is, want wij sociaal-democraten zouden op een aantal punten het liefst verder zijn gegaan. Met het oog op de meerderheden in dit Huis hebben we echter water bij de wijn moeten doen en dat geldt met name voor de consumenten die in een kwetsbare positie verkeren – we denken daarbij vooral aan kinderen. Hen hadden we graag ...[+++]meer in bescherming genomen.

Il me faut néanmoins dire qu’il s’agit d’un compromis et qu’en tant que sociaux-démocrates, nous aurions été tout à fait ravis d’approfondir certains points, bien que nous ayons évidemment dû faire des sacrifices aux majorités de cette Assemblée. Et nous l’avons fait, notamment en ce qui concerne les consommateurs les plus vulnérables - par là, nous entendons en particulier les enfants. Les choses eussent-elles tourné comme nous le voulions, nous leur aurions accordé une protection encore supérieure.


Ondanks alle goede initiatieven en ideeën in dit verslag, die wij natuurlijk zeer toejuichen, hadden we op meer verplichtingen. We hadden graag gezien dat de Commissie de moed had getoond een verbod op transvetzuren in industrieel geproduceerde voedingsmiddelen uit te vaardigen.

Malgré la qualité des propositions et des idées soumises dans le rapport - que nous saluons bien évidemment -, nous aurions voulu qu’elles prévoient plus d’obligations et que la Commission ait eu le courage de proposer l’interdiction des acides gras trans dans les aliments produits industriellement.


De Commissie is niet op de hoogte van dit bijzondere geval maar zou daarover graag meer informatie krijgen als die beschikbaar is.

La Commission n'a pas connaissance de ce dossier particulier mais souhaiterait recevoir plus d'informations, si elles sont disponibles.


De CDH-fractie betreurt opnieuw het gebrek aan reflectie in deze assemblee, aangezien de stemming over de voorliggende tekst in de commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen maar tien minuten in beslag nam. We hadden daarover graag meer overleg gezien met de werkgeversorganisaties, de vakbonden en de NGO's.

Le groupe CDH souhaite à nouveau déplorer l'absence de réflexion au sein de cette assemblée qui a jugé bon de voter le texte en dix minutes, en commission des Relations extérieures, alors qu'une analyse en profondeur, devant de tels enjeux, s'imposait à nos yeux et ce, avec les acteurs concernés : fédérations patronales, syndicats et ONG, notamment.


We hadden uiteraard graag meer artikelen in het ontwerp van verklaring tot herziening van de Grondwet gehad.

Nous aurions évidemment voulu inscrire davantage d'articles dans le projet de déclaration de révision de la Constitution.


In de winter 2010-2011 hadden we op 23 december met een gelijkaardige situatie te maken, maar dan bij koud weer. In het station van Jemelle, de gemeente waar ik burgemeester ben, stond een propvolle trein meer dan twee uur stil, zonder dat een leidinggevende van de NMBS Groep het initiatief nam om de hulpdiensten te vragen warme dranken te brengen voor de pendelaars, die geen enkele informatie kregen ...[+++]

Au cours de l'hiver 2010-2011, le 23 décembre, même chose, mais par temps froid : ainsi en gare de Jemelle, commune dont je suis le bourgmestre, un train bondé fut bloqué pendant plus de deux heures, sans qu'un responsable du groupe SNCB ne prenne l'initiative d'avertir les services de secours pour procurer des boissons chaudes aux navetteurs privés de toute information quant aux mesures prises pour leur horaire, leur trajet, leur arrivée à destination.


Omdat hieruit blijkt dat de vrijheid voor de vrouwen dus niet gegarandeerd wordt, hadden we aan het voorstel van resolutie ook graag een aanbeveling toegevoegd om hieraan tegemoet te komen, om meer alternatieven mogelijk te maken en om vrouwen die ongewenst zwanger zijn geworden, de weg naar die alternatieven te wijzen.

Parce qu'il apparaît que la liberté des femmes n'est pas garantie, nous aurions aimé ajouter à la proposition de résolution une recommandation visant à en tenir compte, à permettre davantage d'alternatives et, lorsque la grossesse n'est pas désirée, à indiquer aux femmes la voie vers ces alternatives.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nam we hadden daarover graag meer' ->

Date index: 2021-02-17
w