Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niet duidelijk geformuleerd want enerzijds " (Nederlands → Frans) :

Bovendien is die paragraaf niet duidelijk geformuleerd want enerzijds is er sprake van de mogelijkheid voor de partijen om gezinsbemiddeling te vragen en van de mogelijkheid voor de rechter om die voor te stellen (en niet om die op te leggen) en anderzijds is er sprake van de wijze waarop de gezinsbemiddelaar wordt aangewezen.

De plus, la formulation est ambiguë en ce qu'elle mêle la possibilité pour les parties de demander la médiation et la possibilité pour le juge de la proposer (et non de l'imposer), d'une part, et les modalités de désignation du médiateur familial, d'autre part.


Bovendien is die paragraaf niet duidelijk geformuleerd want enerzijds is er sprake van de mogelijkheid voor de partijen om gezinsbemiddeling te vragen en van de mogelijkheid voor de rechter om die voor te stellen (en niet om die op te leggen) en anderzijds is er sprake van de wijze waarop de gezinsbemiddelaar wordt aangewezen.

De plus, la formulation est ambiguë en ce qu'elle mêle la possibilité pour les parties de demander la médiation et la possibilité pour le juge de la proposer (et non de l'imposer), d'une part, et les modalités de désignation du médiateur familial, d'autre part.


De verplichting tot medewerking volgt uit de aard van het beroep. Tenzij de niet duidelijk geformuleerde bedoeling is dat iemand formeel wordt opgeroepen (appelé) om beroepshalve te komen meewerken; « Beroepshalve geroepen » is een onmogelijke constructie.

L'obligation de prêter son concours découle de la nature de la profession, à moins que l'on ait utilisé une formule peu claire par laquelle on entend que quelqu'un est « appelé » formellement pour prêter son concours professionnel; « beroepshalve geroepen » est une construction impossible.


6. Hoe dan ook, zo het de bedoeling is van de indieners van het voorstel om voor de andere dan de in nr. 5.1 opgesomde misdrijven in een strafverzwaring te voorzien (20) om « redenen die te maken hebben met het geslacht van het slachtoffer », zijn deze redenen niet voldoende duidelijk geformuleerd om als strafverzwaringsgrond te fungeren in het licht van het strafrechtelijk wettigheidsbeginsel.

6. En toute hypothèse, si l'intention des auteurs de la proposition est de prévoir (20) une aggravation des peines pour les faits infractionnels autres que ceux énumérés au nº 5.1 pour « des motifs qui relèvent du sexe de la victime », ces motifs ne sont pas formulés de manière suffisamment claire pour justifier un alourdissement des peines au regard du principe de légalité en matière pénale.


Aangezien de rol van de syndicus in het bewaren van het postinterventiedossier duidelijk geformuleerd wordt in het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke en mobiele bouwplaatsen, willen de indieners ernaar verwijzen in het voorliggend amendement dat amendement 23 zal vervangen, teneinde die bepaling niet uit het oog te verliezen.

Le rôle du syndic dans la conservation du dossier d'intervention ultérieure étant clairement explicité dans l'arrêté royal du 25 janvier 2001 sur les chantiers temporaires et mobiles, les auteurs de l'amendement souhaitent y faire référence dans le présent amendement qui remplacera l'amendement 23 afin que cette disposition ne soit pas perdue de vue.


Dit blijkt duidelijk zijn nut te hebben, want de resultaten zijn niet gunstig: in 2014 kreeg 55% van de 133 gecontroleerde shops een waarschuwing.

Cela est visiblement très utile puisque les résultats ne sont pas bons. En effet, en 2014, sur les 133 établissements contrôlés, 55 % ont reçu un avertissement.


3. Ingevolge de in de punten 1 en 2 geformuleerde antwoorden lijkt het me niet nodig de werkwijze van de FOD Economie te wijzigen, want aangezien de vier voornoemde voorwaarden zijn vervuld, is het gebruik van andere talen dan het Nederlands en Frans (gebruikelijke administratieve talen) volkomen gerechtvaardigd.

3. En conséquence des réponses formulées aux points 1 et 2, il ne me semble pas nécessaire de modifier la manière de travailler du SPF Economie puisque, comme les quatre conditions précitées sont remplies, l'utilisation d'autres langues que le néerlandais et le français (langues administratives usuelles) est parfaitement justifiée.


De Nationale Arbeidsraad heeft verschillende opmerkingen geformuleerd over het ontwerp van koninklijk besluit: - De NAR vraagt de naleving door de inspectiediensten van een tolerantieperiode bij de inwerkingtreding van de drempel van 500.000 euro; - De NAR wijst erop dat het belangrijk is dat er duidelijk bepaald wordt dat de nieuwe drempel slechts van toepassing zal zijn voor werken die vanaf 1 januari 2016 worden aangevat. - De NAR vraagt dat een aantal problemen ...[+++]

Le Conseil national du travail a émis plusieurs remarques concernant le projet d'Arrêté Royal: - le respect, par les services d'inspection d'une période de tolérance à l'entrée en vigueur de ce seuil de 500.000 euros; - l'importance de préciser que le nouveau seuil ne s'applique qu'aux chantiers ayant pris cours à partir du 1er janvier 2016; - adapter certains problèmes liés au champ d'application de l'obligation: l'exclusion des architectes du champ d'application, la non-application, pour le moment, de l'enregistrement dans le cas de certains travaux de nettoyage non effectués sur le chantier ainsi que pour le secteur horticole.


Zijn antwoord heeft me niet gerustgesteld, want hij liet duidelijk verstaan dat de regering de inschakelingsuitkering van 8.000 jongeren (2.597 en 5.244) zal schrappen.

Elle ne m'a pas rassurée car elle a mis clairement en évidence que votre gouvernement exclura 8 000 jeunes (2 597 et 5 244) du bénéfice des allocations d'insertion.


3. a) In de rechtspraak van het EHRM wordt gesteld dat men niet kan claimen dat men de gezinnen beschermt als men lgbt-gezinnen daar niet bij rekent, want ook zij vormen immers duidelijk een 'gezin'. In welke mate zijn de lidstaten door deze rechtspraak gebonden? b) Welke gevaren houdt het Slowaakse referendum naar uw mening in? c) Hebt u daarover al met de Slowaakse autoriteiten van gedachten gewisseld?

3. a) Étant donné la jurisprudence de la CEDH qui indique que l'on ne peut pas prétendre "protéger la famille" en excluant les familles LGBT puisque celles-ci constituent clairement des "familles" selon la Cour, comment les États-membres sont-ils liés par cette jurisprudence? b) Quels risques comportent le référendum slovaque selon vous? c) Avez-vous déjà eu des contacts avec les autorités slovaques sur cette question?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet duidelijk geformuleerd want enerzijds' ->

Date index: 2023-02-07
w