Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nodige schikkingen genomen » (Néerlandais → Français) :

Een aantal organisatoren van manifestaties hebben zich hierbij neergelegd en de nodige schikkingen genomen, bijvoorbeeld door het aantrekken van andere soorten financiering.

Plusieurs organisateurs de manifestations s'y sont conformés et ont pris les dispositions nécessaires, par exemple en recherchant d'autres sortes de financements.


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat België er zich, in het kader van het relanceplan, heeft toe geëngageerd om in 2014 de loonlasten van de ondernemingen te verlagen teneinde de competitiviteit van de Belgische bedrijven te verhogen en de jobcreatie te bevorderen, dat de concurrentiepositie van onze bedrijven vooral op het niveau van de laaggeschoolde arbeid moet versterkt worden, dat de tewerkstellingscrisis vooral laaggeschoolde jongeren treft en zij zonder ingrijpen van de arbeidsmarkt zullen vervreemden, dat er dus zonder enig verder uitstel maatregelen moeten genomen worden om de competiti ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que, dans le cadre du plan de relance, la Belgique s'est engagée à diminuer les charges salariales des entreprises en 2014 afin d'augmenter la compétitivité des entreprises belges et de favoriser la création d'emplois, que la position concurrentielle de nos entreprises doit être renforcée, particulièrement au niveau du travail peu qualifié, que la crise de l'emploi touche surtout des jeunes moins qualifiés et que, sans intervention urgente, ils s'éloigneront du marché de l'emploi, qu'il faut donc prendre sans plus aucun délai des mesures pour augmenter la compétitivité du travail peu qualifié et les chances d'emploi des jeunes chômeurs peu qualifiés, que les services concernés, à savoir l'Office national de ...[+++]


Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de werkloosheidspercentages bij jongeren ten gevolge van de aanhoudende economische crisis onrustbarende en onaanvaardbare hoogten bereiken - dat de jeugdwerkloosheid vooral laaggeschoolden treft - dat hun gemiddelde werkloosheidsduur blijft stijgen - dat deze evolutie voor de samenleving onhoudbaar is - dat hier zonder enig verder uitstel maatregelen tegen genomen moeten worden - dat de betrokken diensten, met name de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en de inningsdiensten van de sociale zekerheid, onverwijld kennis moeten kunnen nemen van de in dit beslui ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que suite à la crise économique qui perdure, les pourcentages de chômage auprès des jeunes atteignent des niveaux inquiétants et intolérables - que le chômage des jeunes touche surtout les moins qualifiés - que la durée moyenne de leur période de chômage continue à augmenter - que cette évolution est intenable pour la société - qu'il faut prendre sans plus aucun délai des contre-mesures - que les services concernés, à savoir l'Office national de l'Emploi et les services de perception des cotisations de sécurité sociale, doivent sans délai pouvoir prendre connaissance des mesures prévues dans le présent arrêté, de sorte qu'ils puissent prendre les dispositions nécessaires à ...[+++]


Gelet op de dringende noodzakelijkheid die wordt gemotiveerd door het feit dat de overgangsperiode van drie jaar inzake vrij verkeer van werknemers voor de Bulgaarse en Roemeense onderdanen op 31 december 2011 afloopt; dat de beslissing tot een eventuele verlenging van deze overgangsmaatregelen niet kon worden genomen dan nadat er kennis werd genomen van het evaluatierapport over die maatregelen dat door de Europese Commissie op 11 november 2011 werd goedgekeurd en dat dit onderwerp werd besproken onder de lidstaten tijdens een sessie van de Raad van de Europese Unie " Werkgelegenheid, Sociaal Beleid, Gezondheid en Verbruikers" die pla ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que la période transitoire de trois ans en matière de libre circulation des travailleurs, pour les ressortissants bulgares et roumains, vient à expiration le 31 décembre 2011; que la décision quant à une éventuelle prolongation de ces mesures transitoires n'a pu être prise qu'après avoir eu connaissance du rapport d'évaluation sur ces mesures adopté par la Commission européenne en date du 11 novembre 2011 et qu'après que ce sujet ait fait l'objet d'une discussion entre les Etats membres lors de la session du Conseil de l'Union européenne " Emploi, Politique sociale, Santé et Consommateurs" qui a eu lieu le 2 décembre 2011; qu'en outre, le présent arrêté doit être connu le plus rapidement possible pour inf ...[+++]


Gelet op de dringende noodzakelijkheid die wordt gemotiveerd door het feit dat de overgangsperiode van twee jaar inzake vrij verkeer van werknemers voor de Bulgaarse en Roemeense onderdanen op 31 december 2008 afloopt; dat de beslissing tot een eventuele verlenging van deze overgangsmaatregelen niet kon worden genomen dan nadat er kennis werd genomen van het evaluatierapport dat door de Europese Commissie op 18 november 2008 werd toegezonden en nadat er aan een vergadering met de andere lidstaten, op initiatief van de Europese Commissie, werd deelgenomen, georganiseerd op 28 november 2008; dat bovendien dit besluit zo spoedig mogelijk ...[+++]

Vu l'urgence motivée par le fait que la période transitoire de deux ans en matière de libre circulation des travailleurs, pour les ressortissants bulgares et roumains, vient à expiration le 31 décembre 2008; que la décision quant à une éventuelle prolongation de ces mesures transitoires n'a pu être prise qu'après avoir eu connaissance du rapport d'évaluation sur ces mesures transmis par la Commission européenne le 18 novembre 2008 et qu'après avoir participé à une réunion, à l'initiative de la Commission européenne, avec les autres Etats membres, organisée le 28 novembre 2008; qu'en outre, le présent arrêté doit être connu le plus rapidement possible pour informer tous les intéressés et laisser aux autorités compétentes le ...[+++]


Overwegende dat het koninklijk besluit van 11 maart 2008 een absoluut recht op de verhoogde tegemoetkoming toekent aan kinderen met een handicap, overwegende dat de opheffing van de oude regeling tot gevolg heeft dat sommige kinderen die nog onder de oude regeling werden erkend als getroffen door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid de mogelijkheid werd ontnomen om de verhoogde tegemoetkoming te genieten vanaf de datum van erkenning van de ongeschiktheid, dat dit besluit een overgangsbepaling invoegt om die kinderen alsnog vanaf de datum van erkenning van de ongeschiktheid recht op de verhoogde tegemoetkoming te geven, dat dit besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet worden genomen ...[+++]

Considérant que l'arrêté royal du 11 mai 2008 octroie un droit absolu à l'intervention majorée aux enfants handicapés, que l'abrogation de l'ancienne réglementation a pour conséquence que certains enfants qui ont encore été reconnus comme atteints d'une incapacité physique ou mentale sous l'ancienne réglementation n'ont plus la possibilité de bénéficier de l'intervention majorée à partir du jour de la reconnaissance de l'incapacité, que le présent arrêté introduit une disposition transitoire afin d'octroyer malgré tout à ces enfants le droit à l'intervention majorée à partir de la date de reconnaissance de l'incapacité, que cet arrêté doit par conséquent être adopté et publié le plus rapidement possible afin que les instances administratives compétent ...[+++]


Deze verplichting houdt slechts op wanneer de verantwoordelijke Staat alle nodige schikkingen genomen en uitgevoerd heeft om de vreemdeling, wiens aanvraag definitief werd verworpen, van het grondgebied van de contracterende partijen te verwijderen.

Cette obligation ne cesse que si l'Etat responsable a pris et mis effectivement en oeuvre les dispositions nécessaires pour éloigner l'étranger dont la demande a été définitivement rejetée, hors du territoire des parties contractantes.


3. Indien België zich aansluit bij de resultaten die werden vastgesteld in de Duitse Bondsrepubliek, zullen de nodige schikkingen genomen worden tegenover de nabestaanden van de reeds overleden militairen en deze die actueel gekend zijn als kankerpatiënt ten gevolge van hun opdracht op de HAWK en/of NIKE sites?

3. Si la Belgique reconnaît la validité des résultats auxquels a abouti l'étude menée en Allemagne, prendrez-vous les mesures requises à l'égard des familles des militaires déjà décédés et de ceux dont on sait actuellement qu'ils sont atteints d'un cancer à la suite de leur mission sur les sites HAWK et/ou NIKE?


De nodige schikkingen werden genomen in samenwerking met de Gemeenschappen en met de onderwijsinstellingen.

Les dispositions nécessaires ont été prises en collaboration avec les Communautés et les établissements d’enseignement.


Een brief ter verwittiging werd gestuurd naar de rector van de ULB met daarin de hoofdzaken van het advies van het Deontologisch Comité en waarin aangedrongen wordt op de noodzakelijke schikkingen die genomen moeten worden met het oog op de verbetering en het waarborgen van de bescherming van de proefdieren in zijn instelling. b) Voor de leverancier van de honden leidde het onderzoek en het verhoor van de betrokken partijen tot het besluit dat deze niet de nodige waarborgen biedt voor een erkenning in het kader van het voornoemde koni ...[+++]

Une lettre de mise en garde a été adressée au recteur de l'ULB, reprenant l'essentiel de l'avis du Comité déontologique et insistant sur les dispositions à prendre afin d'améliorer et de garantir la protection des animaux d'expérience dans son institution. b) En ce qui concerne le fournisseur de chiens, l'enquête et l'audition des parties concernées ont permis de conclure que celui-ci ne présentait pas les garanties essentielles nécessaires pour un agrément dans le cadre de l'arrêté royal du 14 novembre 1993 précité.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nodige schikkingen genomen' ->

Date index: 2022-03-14
w