Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "nog een paar woorden willen zeggen " (Nederlands → Frans) :

Ik zou nog een paar woorden willen zeggen over de aanwending door de criminele organisaties van methoden en technieken inzake contrastrategieën.

J'aimerais encore dire quelques mots de l'emploi de méthodes et techniques de contre-stratégie par les organisations criminelles.


ONDERZOEK VAN DE TEKST Artikel 2 6. De gemachtigde heeft laten weten dat in het ontwerp nog een paar correcties moeten worden doorgevoerd: in artikel 2, 1°, zijn de woorden "niet-mousserende dranken" te vervangen door de woorden "niet-mousserende wijn" en in artikel 2, 2°, moeten de woorden "mousserende dranken" vervangen worden door de woorden "mousserende wijn".

EXAMEN DU TEXTE Article 2 6. Le délégué a fait savoir que quelques corrections doivent encore être apportées au projet : à l'article 2, 1°, les mots « boissons non mousseuses » doivent être remplacés par les mots « vins tranquilles » et à article 2, 2°, les mots « boissons mousseuses » doivent être remplacés par les mots « vins mousseux ».


Er dient echter nog te worden opgemerkt dat, voor de toepassing van artikel 324ter, § 1, de woorden « wetens en willens » die de woorden « deel uitmaakt » voorafgaan, impliceren dat de vervolgende partij moet aantonen dat de vervolgde persoon « een positieve instelling [...] met kennis van zaken » moet hebben (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-662/3, p. 6).

Toutefois, il convient encore de préciser que, pour l'application de l'article 324ter, § 1 , les mots « sciemment et volontairement » qui précèdent les mots « fait partie » impliquent que la partie poursuivante démontre que la personne poursuivie ait « une attitude positive, en connaissance de cause » (Doc. parl., Sénat, 1997-1998, n° 1-662/3, p. 6).


Er dient echter nog te worden opgemerkt dat, voor de toepassing van artikel 324ter, § 1, de woorden « wetens en willens » die de woorden « deel uitmaakt » voorafgaan, impliceren dat de vervolgende partij moet aantonen dat de vervolgde persoon « een positieve instelling [.] met kennis van zaken » moet hebben (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-662/3, p. 6).

Il convient encore de préciser que, pour l'application de l'article 324ter, § 1, les mots « sciemment et volontairement » qui précèdent les mots « fait partie » impliquent que la partie poursuivante démontre que la personne poursuivie ait « une attitude positive, en connaissance de cause » (Doc. parl., Sénat, 1997-1998, n° 1-662/3, p. 6).


Er dient echter nog te worden opgemerkt dat, voor de toepassing van artikel 324ter, § 1, de woorden « wetens en willens » die de woorden « deel uitmaakt » voorafgaan, impliceren dat de vervolgende partij moet aantonen dat de vervolgde persoon « een positieve instelling [.] met kennis van zaken » moet hebben (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-662/3, p. 6).

Il convient encore de préciser que, pour l'application de l'article 324ter, § 1, les mots « sciemment et volontairement » qui précèdent les mots « fait partie » impliquent que la partie poursuivante démontre que la personne poursuivie ait « une attitude positive, en connaissance de cause » (Doc. parl., Sénat, 1997-1998, n° 1-662/3, p. 6).


Met de woorden « in gerechtvaardigde gevallen » wordt slechts gewezen op het proportionaliteitsbeginsel (1), waarbij de Europese instanties de Lid-Staten wellicht duidelijk hebben willen maken dat ze nog meer aandacht moeten hebben voor de inachtneming van dat beginsel wanneer ze voorwaarden opleggen die gerechtvaardigd worden door bepaalde redenen die in deze bepaling van de richtlijnen worden opgesomd.

Les mots « dans les cas justifiés » ne sont qu'un rappel du principe de proportionnalité (1), les autorités européennes ayant sans doute voulu signifier aux Etats membres qu'ils devaient être davantage encore sensibles au respect de ce principe lorsqu'ils imposent des conditions justifiées par certaines des raisons que cette disposition des directives énumère.


Ik zou nog in een paar woorden de situatie in het Duitstalige Gewest willen schetsen.

Je voudrais évoquer brièvement la situation en Communauté germanophone.


- Als op de afspraak in het Bureau wordt teruggekomen, willen ook wij nog sprekers afvaardigen die over dit belangrijke onderwerp iets willen zeggen.

- Si l'accord intervenu au Bureau est remis en question, nous ne manquons pas d'orateurs prêts à prendre la parole sur cet important sujet.


Ik zou nog een paar elementen uit het gevoerde debat kort willen herhalen.

Je voudrais rappeler brièvement certains éléments du débat.


- Door de woorden `zeer binnenkort' heeft de procureur willen zeggen dat de onderzoeksrechter hem weldra het dossier zal overhandigen.

- Par les termes « très prochainement », le procureur du Roi a voulu indiquer que le juge d'instruction lui transmettra incessamment le dossier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nog een paar woorden willen zeggen' ->

Date index: 2023-09-24
w