Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onvoldoende zullen blijken " (Nederlands → Frans) :

Wat het ESM betreft en gelet op de problemen die andere Staten van de eurozone hebben, in het bijzonder Spanje en Italië, mag men er zeker van zijn dat de bedragen die voor het ESM worden vooropgesteld volstrekt onvoldoende zullen blijken, als ook die Staten een beroep zouden doen op dat mechanisme.

Concernant le MES, et au vu des difficultés que rencontrent aujourd'hui d'autres États de la zone euro, en particulier, l'Espagne et l'Italie, il est fort à parier que les montants prévus dans le cadre du MES s'avéreront nettement insuffisants si d'aventure ces États font également appel au mécanisme dont question.


Partijen bij de CAO zullen onderhandelingen opstarten met het oog op het sluiten van een aangepaste bijlage 2 van zodra zou blijken dat het bedrag van de Kostenbijdrage onvoldoende zou zijn om de kosten en de geraamde kosten van het lopende en/of van het volgende jaar te dekken, rekening houdend met de saldi van het Kostenluik die eerst kunnen aangewend worden voor zover steeds een redelijk saldo beschikbaar blijft in het Kostenlui ...[+++]

Les parties à la CCT entameront des négociations en vue de convenir une annexe 2 adaptée dès qu'il apparaîtrait que le montant de la Cotisation de Frais ne suffirait pas pour couvrir les frais et les frais estimés de l'année courante et/ou de l'année suivante, tenant compte des soldes au niveau du Volet de Frais qui pourraient être affectés prioritairement, pour autant qu'un solde raisonnable reste disponible dans le Volet de Frais.


Indien uit verder onderzoek van de rapporteringspraktijk zou blijken dat deze aanbeveling onvoldoende wordt nageleefd, valt geenszins uit te sluiten dat verdere Europese initiatieven zullen overwogen worden.

S'il apparaissait, à la lumière d'examens ultérieurs de la pratique du reporting, que cette recommandation est insuffisamment respectée, il n'est absolument pas à exclure que d'autres initiatives européennes soient envisagées.


Als er geen actie wordt ondernomen ben ik bang dat aanvragen om beschikbaarstelling van middelen uit het fonds alleen maar vaker zullen voorkomen en dat het fonds zelf onvoldoende zal blijken te zijn om werknemers die worden getroffen door plotselinge en onverwachte veranderingen in hun respectieve bedrijven, te helpen.

Je crains que si nous n’agissons pas, les demandes de mobilisation du Fonds se multiplieront et que celui-ci s’avère insuffisant pour aider les travailleurs victimes de changements brutaux et inattendus dans leurs entreprises respectives.


Ik hoop dat de acties waarin deze richtlijn voorziet niet onvoldoende zullen blijken te zijn en dat er als dit probleem in 2013 opnieuw wordt bekeken door de Europese Commissie ambitieuzere doelstellingen zullen worden aangenomen, aangezien we het hier hebben over de gezondheid van de huidige en toekomstige generaties.

J’espère que les actions envisagées dans cette directive ne s’avéreront pas inadaptées et que lorsque la Commission européenne se penchera à nouveau sur ce problème en 2013, des objectifs plus ambitieux seront adoptés, puisque nous parlons ici de la santé des générations actuelles et à venir.


17. wijst erop dat, in het geval van een daadwerkelijke uitbraak van een veterinaire crisis in de EU, de begrote middelen voor de bestrijding van dierziektes structureel onvoldoende zullen blijken te zijn; verzoekt de Raad en de Commissie na te gaan op welke wijze dergelijke crises doeltreffender kunnen worden aangepakt, bijvoorbeeld door het opzetten van een verzekeringssysteem;

17. fait observer qu'au cas où une crise vétérinaire éclaterait dans l'UE, les crédits affectés à la lutte contre les maladies animales semblent foncièrement insuffisants; invite le Conseil et la Commission à examiner les manières de mieux réagir à de telles crises à l'avenir, par exemple en mettant en place un système d'assurance;


I. overwegende dat er een urgente behoefte bestaat aan een intensievere schuldenverlichting of aanvullende financiële steun voor de arme landen met zeer hoge schulden en de overige arme landen met schulden, aangezien de maatregelen die tot dusverre binnen het HIPC-initiatief werden genomen onvoldoende zullen blijken als gevolg van de teruglopende prijzen van grondstoffen en de sterk stijgende olieprijzen in 2000,

I. considérant qu'il est urgent de renforcer l'allégement de la dette ou l'aide financière accordée aux pays pauvres lourdement endettés et aux autres pays pauvres endettés dès lors que les efforts entrepris à ce jour au titre de l'initiative en faveur de ces pays ne suffiront pas, suite à la baisse des cours des produits de base et à la flambée des prix du pétrole en 2000,


35. wijst erop dat de financiële uitvoering op alle gebieden als gevolg van de vertragingen ver ten achter blijft bij de prognoses van de financiële vooruitzichten en over het algemeen niet uitkomt boven een forfaitaire vooruitbetaling van 7% van de middelen; de lidstaten en de regio's zullen in de overblijvende jaren van de programmeringsperiode dan ook onvermijdelijk sterker onder druk komen te staan om projecten uit te voeren; waarschuwt dat door toepassing van de regel "n+2" moet worden gerekend op een enorm verlies aan structuurfondsmiddelen, wanneer de absorptie in de lidstaten onvoldoende ...[+++]

35. fait observer qu'en raison des retards dans tous les secteurs, l'état d'exécution financière demeure bien en deçà de ce que prévoient les perspectives financières et n'excède, pas en règle générale, l'avance forfaitaire de 7 % des crédits , par conséquent, les États membres et les régions seront inévitablement exposés au cours du reste de la période de programmation à des pressions accrues en termes d'absorption; constate que dans le contexte de l'application de la règle "n+2", il faut escompter une perte massive de crédits des Fonds structurels si la capacité d'absorption des États membres se révèle insuffisante;


Maar ook die zullen wellicht onvoldoende blijken om de kans op ernstige, langdurige en grootschalige zuurstofdepleties in het westelijk deel van de Oostzee drastisch te verminderen.

Mais il se peut que même ce niveau se révèle insuffisant pour réduire radicalement la probabilité d'une diminution grave de l'oxygène, tant du point de vue de la superficie géographique que de la durée, dans la partie occidentale de la mer Baltique.


De Raad was het erover eens dat, als de middelen onvoldoende blijken te zijn wanneer de richtlijn wordt toegepast, de lidstaten in de eerste fase van de toepassing een grotere rol zullen spelen bij het verzamelen van informatie.

Le Conseil convient que, si les ressources s'avèrent insuffisantes lorsque le moment sera venu de mettre la directive en application, les États membres joueront un rôle plus important dans la collecte des renseignements pertinents durant la phase initiale de son application.


w