Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlementaire vraag daaromtrent heel » (Néerlandais → Français) :

Naar aanleiding van een concreet geval waarbij een deel van het zakgeld door een OCMW-woonzorgcentrum werd ingehouden om schulden aan openbare schuldeisers (belastingen) mee te betalen, gaf toenmalig staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Armoedebeleid, de heer Courard, in antwoord op een parlementaire vraag daaromtrent heel duidelijk aan dat dit niet kon: "Mijnheer de voorzitter, in antwoord op deze vraag wil ik duidelijk herhalen dat het zakgeld enkel en alleen de door het OCMW gesteunde rusthuisbewoner zelf toekomt en niet aan derden zoals diens familie, het rusthuis zelf, enzovoort.

Interrogé dans le cadre d'une question parlementaire au sujet de la retenue d'une partie de l'argent de poche en question par un centre d'hébergement et de soins-CPAS pour contribuer au recouvrement de dettes auprès de créanciers publics (impôts), M. Courard, alors secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, avait clairement répondu que cette pratique était interdite: "Monsieur le président, en réponse à cette question je voudrais répéter clairement que l'argent de poche est remis par le CPAS au seul pensionnaire de la ...[+++]


2º In 2008, in de vorige regeerperiode, daarentegen, heeft de staatssecretaris voor Mobiliteit op een parlementaire vraag geantwoord dat de bevoegdheid om boodschappen, die heel vergelijkbaar zijn met de in dit geval bedoelde — dus boodschappen over de staat van de wegen en niet van het BIVV —, bij de gemeenschappen lag.

2º Par contre, en 2008, sous la précédente législature, le secrétaire d'État à la Mobilité a répondu à une question parlementaire que la compétence de placer des messages tout à fait comparables à ceux visés en l'espèce — donc des messages sur l'état des routes et non de l'IBSR — incombait aux communautés.


De term “onopgeloste zaken” in de parlementaire vraag zorgt daarentegen voor heel wat moeilijkheden.

Par contre, la terminologie « affaires non élucidées » que l’on retrouve dans la question parlementaire pose de nombreux problèmes.


De parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 15 september 2006 vermeldt daaromtrent : « Het huidige artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State heeft tot doel diegenen die zich benadeeld achten door een administratieve beslissing met individuele strekking in kennis te stellen van het bestaan van de mogelijkheid om tegen deze beslissing beroep in te stellen. De naleving van deze vormvereiste impliceert dat gewag ...[+++]

Les travaux préparatoires de la loi du 15 septembre 2006 précitée mentionnent à ce sujet : « L'actuel article 19, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat a pour but d'informer ceux qui s'estiment lésés par un acte administratif individuel, de l'existence d'un recours contre cet acte. Le respect de cette formalité implique l'indication de l'existence d'un recours au Conseil d'Etat et de l'obligation d'introduire ce recours par lettre recommandée dans les soixante jours de la notification. Dans son arrêt n° 134.024 du 19 juillet 2004, l'assemblée générale du Conseil d'Etat a considéré que ' l'article 19, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, déroge aux règles relatives à la prescription des rec ...[+++]


Ik wil niet proberen een antwoord te vermijden, noch simpelweg zeggen dat ik de vraag niet zal beantwoorden, maar u weet heel goed dat als u het parlementaire kanaal gebruikt om een vraag te stellen, het mogelijk is dat ik mijn functie als fungerend Voorzitter van de Raad niet wil gebruiken voor een interne kwestie in een van de lidstaten.

Mon intention n’est pas d’éluder une quelconque réponse, pas plus que je ne souhaite dire que je ne répondrai pas, mais vous savez très bien que si vous posez une question au Parlement, il est possible que je ne souhaite pas user de ma position de président en exercice du Conseil pour répondre à une question qui relève des affaires internes d’un État membre de l’Union.


De cijfers die de geachte minister gaf in antwoord op mijn vragen daaromtrent (schriftelijke vraag nr. 3-4660, Vragen en Antwoorden nr. 3-65, blz. 6384) maken duidelijk dat er nog heel wat werk blijft en dat een stappenplan, opgemaakt met alle vertegenwoordigers van de verschillende beroepsgroepen, terzake aangewezen is.

Les chiffres que m'a communiqués l'honorable ministre en réponse à mes questions à ce sujet (question écrite nº 3-4660, Questions et Réponses nº 3-65, p. 6384) montrent clairement qu'il reste beaucoup à faire et qu'un plan en plusieurs étapes, élaboré avec les représentants des différents groupes professionnels, s'impose.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, mijn antwoord kan heel kort zijn omdat mijn geachte vriend de heer Beazley - en ik gebruik deze uitdrukking zowel in persoonlijke als in parlementaire zin - mij een rechtstreekse vraag heeft gesteld, in een toespraak die wellicht beter zou zijn ontvangen in Berlijn dan in Parijs of Londen.

- (EN) Monsieur le Président, je peux répondre très brièvement parce que mon estimé ami M. Beazley - et j'utilise cette expression dans un sens à la fois personnel et parlementaire - m'a adressé directement une question en des mots qui auraient peut-être été mieux accueillis à Berlin qu'à Paris ou à Londres.


Uit een antwoord van de minister op een vroegere parlementaire vraag heb ik onthouden dat de jodiumvoorraad voldoende groot is om heel de Belgische bevolking te beschermen en dat de apothekers over voldoende middelen beschikken om druppels te prepareren.

Le ministre a précédemment indiqué que les stocks de comprimés d'iode sont suffisants pour protéger l'ensemble de la population belge et que les pharmaciens disposent de suffisamment de moyens pour préparer des gouttes.


Ik vind het heel bizar dat dit een diplomatiek incident kan betekenen, want de minister zei daarover in een antwoord op een parlementaire vraag: " Het Tibetaanse gebied maakt derhalve voor België deel uit van China. Een verblijf van de Dalai Lama, waar ook ter wereld, kan nooit als een diplomatieke zending worden beschouwd, aangezien hij geen staat vertegenwoordigt" .

Cet incident diplomatique m'étonne d'autant plus que, selon le ministre, le territoire tibétain fait bien partie de la Chine et qu'un « séjour du dalaï-lama, n'importe où dans le monde, ne peut jamais être considéré comme une mission diplomatique puisqu'il n'est pas le représentant d'un État».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parlementaire vraag daaromtrent heel' ->

Date index: 2025-03-18
w