Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thans geldende maximumduur mogelijk " (Nederlands → Frans) :

Er zijn geen gegevens voorhanden die een grondige evaluatie van deze, thans geldende maximumduur mogelijk zouden maken, en die tot de noodzaak van een verlenging zouden doen besluiten.

Les données manquaient pour procéder à une évaluation approfondie de la durée maximale de détention actuellement en vigueur, qui puisse faire conclure à la nécessité d'une prolongation.


Er zijn geen gegevens voorhanden die een grondige evaluatie van deze, thans geldende maximumduur mogelijk zouden maken, en die tot de noodzaak van een verlenging zouden doen besluiten.

Les données manquaient pour procéder à une évaluation approfondie de la durée maximale de détention actuellement en vigueur, qui puisse faire conclure à la nécessité d'une prolongation.


36. verzoekt de Commissie en de lidstaten de regels inzake de jaarlijkse flexibiliteit van de quota tijdelijk te wijzigen om het mogelijk te maken om meer dan 10% van de quota (het thans geldende flexibiliteitspercentage) naar het volgende jaar over te dragen en om vissers te helpen bij de afzet van onder het verbod vallende producten op andere markten;

36. invite la Commission et les États membres à modifier momentanément les règles annuelles de flexibilité des quotas afin de permettre de transférer plus de 10 % du quota à l'année suivante (qui est la règle de flexibilité applicable actuellement), et d'aider les pêcheurs à vendre les produits frappés de l'interdiction sur d'autres marchés;


De Raad van State wijst er evenwel nu reeds op dat de tweede, ruime interpretatie van artikel 53 een ware omwenteling van de thans geldende beginselen van de Europese rechtsorde zou impliceren, doordat het een voorrang van de nationale Grondwet op het Europees recht instelt en een niet-uniforme toepassing en uitvoering van het Europees recht in de verschillende Lidstaten mogelijk maakt, terwijl de eerste, restrictieve interpretatie in het verlengde ligt van de basisbeginselen die tot op heden steeds het Europees r ...[+++]

Le Conseil d'État souhaite néanmoins souligner dès à présent que la seconde interprétation, l'interprétation large, de l'article précité impliquerait un bouleversement des principes actuellement en vigueur de l'ordre juridique européen, dès lors qu'elle instaure une prééminence de la Constitution nationale sur le droit européen et permet une application et une mise en œuvre non uniformes du droit européen dans les différents États membres, alors que la première interprétation, l'interprétation restrictive, se situe dans le prolongemen ...[+++]


De thans geldende bepaling verleent een te ruime beoordelingsbevoegdheid aan de dienst Vreemdelingenzaken zodat de vragen van de Raad van State bij het onderzoek van wat toen nog een wetsontwerp was, opnieuw volledig actueel worden : op basis van welke criteria kan men ervan uitgaan dat de werkelijke verwijdering van de vreemdeling altijd mogelijk is : eist men van de buitenlandse overheid een formele belofte dat de nodige documenten binnen een al dan niet gestelde termijn afgegeven worden ?

Le texte actuel octroie un trop grand pouvoir d'appréciation à l'Office des étrangers, redonnant toute leur actualité aux questions posées par le Conseil d'État lors de l'examen de ce qui n'était encore qu'un projet de loi : « quels seront les critères qui permettront de considérer que l'éloignement effectif de l'étranger est toujours possible : exigera-t-on de la part des autorités étrangères une promesse formelle de délivrance, dans un délai imparti ou non, des documents nécessaires ?


De meeste aanvragen — ongeveer 90 % van het totale aantal — gebeuren om de afstamming te bepalen van een minderjarige, maar hoewel dit technisch perfect mogelijk is voldoen zij niet altijd aan de thans geldende wettelijke criteria.

La plupart des demandes — environ 90 % du total — visent à déterminer la filiation d'un mineur, mais bien qu'il soit parfaitement possible sur le plan technique d'y donner suite, elles ne satisfont pas toujours aux conditions légales en vigueur.


5. benadrukt dat klimaatverandering dringend moet worden aangepakt om de opwarming beperkt te houden tot 2°C ten opzichte van het niveau vóór de industrialisering; is van mening dat het thans geldende streefcijfer van 20% vermindering voor het jaar 2020 niet strookt met het algehele doel, en ziet graag het voorstel tegemoet om zo spoedig mogelijk een streefcijfer van 30% vermindering in te voeren; moedigt de Commissie daarom aan specifieke beleidsmaatregelen te ontwikkelen om de overgang naar een groene economie ...[+++]

5. souligne la nécessité de s'attaquer d'urgence au changement climatique afin de limiter le réchauffement à +2° C par rapport aux niveaux préindustriels; est d'avis que l'objectif actuellement mis en œuvre de réduction de 20 % d'ici à 2020 ne correspond pas à l'objectif général et attend avec intérêt la proposition de passer le plus rapidement possible à un objectif de réduction d'au moins 30 %; invite donc instamment la Commission à élaborer des politiques spécifiques pour assurer la transition vers une économie verte, notamment en ce qui concerne le reclassement des travailleurs dans des emplois verts et l'aide à la transformation d ...[+++]


Tijdens de debatten binnen de Commissie cultuur en onderwijs stelde ik voor dat het Europees Parlement een controlerende functie ten aanzien van het project zou krijgen, maar ik realiseer me dat dit op grond van de thans geldende regelgeving niet mogelijk is.

Lors des débats au sein de la commission de la culture et de l’éducation, j’ai suggéré que le Parlement européen devrait exercer un certain contrôle sur le projet, mais je me rends compte qu’au vu des règles actuelles, cela est impossible.


9. is niettemin van mening dat het voorstel van de Commissie een beter gebruik van het flexibiliteitsinstrument dan in het verleden mogelijk maakt, aangezien in de thans geldende financiële vooruitzichten geen rekening is gehouden met de behoeften voor deze twee acties;

9. considère néanmoins que la proposition de la Commission reflète un meilleur usage que par le passé, de l'instrument de flexibilité étant donné que les besoins relatifs à ces deux actions n'ont pas été pris en compte dans les perspectives financières actuellement en vigueur,


verzoekt de lidstaten op grond hiervan de dialoog en de samenwerking in kwesties betreffende jeugdbescherming te verbeteren om samen oplossingen te vinden en het in de Europese audiovisuele ruimte thans geldende complexe systeem van regels en gewoontes zo mogelijk minder heterogeen te maken, zonder afbreuk te doen aan de onafhankelijkheid van de lidstaten met betrekking tot nationale beperkingen ter bescherming van kinderen,

sur cette base, invite les États membres à renforcer le dialogue et la coopération sur les questions de protection de la jeunesse, de manière à définir des solutions communes et à rendre moins hétérogène, dans la mesure du possible, le système complexe de règles et de coutumes actuellement en vigueur dans l'espace audiovisuel européen, tout en préservant l'autonomie des États membres en matière de restrictions nationales liées à la protection de l'enfance,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thans geldende maximumduur mogelijk' ->

Date index: 2022-10-07
w