Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tijdens de terechtzitting blijkt immers " (Nederlands → Frans) :

In het geval waarbij de tussenkomende partij in de procedure in kort geding overmacht zou aanvoeren als reden waarom zij de rechten niet binnen de voorgeschreven termijn betaald heeft, zal daarover en over het toestaan van de tussenkomst immers geoordeeld worden in het kortgedingarrest (ontworpen artikel 10, § 4, van het koninklijk besluit van 5 december 1991 - artikel 18 van het ontwerp), hetgeen de auditeur de gelegenheid biedt om zijn advies in dat verband te geven tijdens ...[+++]

Dans l'hypothèse en effet où c'est la partie intervenante en référé qui invoquerait la force majeure pour justifier le non-paiement des droits dans le délai, l'appréciation de celle-ci et l'admission de l'intervention se fera dans l'arrêt prononcé en référé (article 10, § 4, en projet de arrêté royal du 5 décembre 1991 - article 18 du projet), ce qui donne à l'auditeur l'occasion de donner son avis à cet égard lors de l'audience précédant cet arrêt.


- de verkeersdrukte blijkt immers dezelfde in het week-end als tijdens de week, terwijl de steengroeve 's weekends stilligt, waaruit volgt dat het bijkomend verkeer tijdens die periodes aan het toerisme te wijten is;

- le niveau de trafic apparaissant d'un niveau équivalent, tant le week-end qu'en semaine alors que la carrière ne fonctionne pas durant le week-end, il s'ensuit que l'appoint de trafic durant ces périodes est lié à du tourisme;


- "[...] de verkeerscijfers op de N806 blijken niet aan te tonen dat de steengroeve onverenigbaar is met de toeristische activiteiten in de regio; de verkeersdrukte blijkt immers dezelfde in het week-end als tijdens de week, terwijl de steengroeve 's weekends stilligt, waaruit volgt dat het bijkomend verkeer tijdens die periodes aan het toerisme te wijten is [...]";

- « [...] les chiffres du trafic sur la RN806 ne semblent pas démontrer qu'il n'y a pas d'incompatibilité de la carrière avec les activités touristiques de la région; que, en effet, le niveau de trafic apparaît d'un niveau équivalent, tant le week-end que en semaine; que la carrière ne fonctionne pas durant le week-end; qu'il faut en déduire que l'appoint de trafic durant ces périodes est lié à du tourisme [...] »;


Deze toegang moet de benadeelde persoon, eens het onderzoek is afgesloten, immers in staat stellen met kennis van zaken te overwegen of het opportuun is zich tijdens de terechtzitting van de raadkamer eventueel burgerlijke partij te stellen.

L'accès au dossier de l'instruction, une fois celle-ci clôturée, devrait en effet lui permettre d'apprécier en connaissance de cause l'opportunité d'éventuellement se constituer partie civile lors de l'audience de la chambre du conseil.


Het blijkt immers dat dit tijdens de adolescentie zeer belangrijk is voor de identiteitsvorming van deze kinderen en dat zij meestal niet verder op zoek gaan wanneer zij op de hoogte zijn van bepaalde gegevens van de donor.

Il s'avère en effet que cet élément est très important, durant l'adolescence, pour la construction identitaire de ces enfants et que ceux-ci ne cherchent généralement pas à en savoir plus dès l'instant où ils connaissent certaines données relatives au donneur.


Het blijkt immers dat dit tijdens de adolescentie zeer belangrijk is voor de identiteitsvorming van deze kinderen en dat zij meestal niet verder op zoek gaan wanneer zij op de hoogte zijn van bepaalde gegevens van de donor.

Il s'avère en effet que cet élément est très important, durant l'adolescence, pour la construction identitaire de ces enfants et que ceux-ci ne cherchent généralement pas à en savoir plus dès l'instant où ils connaissent certaines données relatives au donneur.


Uit de bespreking blijkt immers dat aan twee cumulatieve voorwaarden moet zijn voldaan, namelijk een herhaald verzoek en de aanwezigheid van een schriftelijk document (44), en dat « het schriftelijk verzoek wordt opgesteld tijdens de procedure, conform de logica van de dialoog die de basis vormt voor de voorgestelde tekst » (45).

Il résulte en effet des discussions que deux conditions cumulatives sont requises, à savoir une demande répétée et la présence d'un document écrit (44), et que « le document écrit doit intervenir dans le processus, conformément à la logique de dialogue qui sous-tend le texte proposé » (45).


Uit het door de partijen voorgelegde document blijkt immers dat enkel de procureur van de republiek tijdens het gerechtelijk onderzoek of de rechtbank in het kader van de vervolging het opgraven van begraven lichamen kan bevelen.

Il ressort en effet du document soumis par les parties que l'exhumation de corps inhumés ne peut être ordonnée que par le procureur de la République au cours de l'instruction ou par le tribunal dans le cadre des poursuites.


Uit de cijfermatige gegevens die de Ministerraad in zijn aanvullende memorie heeft meegedeeld en de debatten tijdens de terechtzitting blijkt immers dat volgens het vroegere artikel 190, niet de oppervlakte van de plakbrief, maar wel het zogeheten « bewerkte » karakter van de plakbrief de grondslag vormde voor de inning van de belasting voor aanplakking.

Il résulte cependant des données chiffrées communiquées par le Conseil des ministres dans son mémoire complémentaire et des débats lors de l'audience, que l'article 190 ancien ne prenait pas en considération la dimension des affiches mais que le caractère dit « préparé » servait de fondement à la perception de la taxe d'affichage.


De artikelen 153, 190 en 211 van het Wetboek van Strafvordering waarborgen het contradictoir karakter immers enkel tijdens de terechtzitting.

En effet, les articles 153, 190 et 211 du Code d'instruction criminelle ne garantissent la contradiction que lors de la seule audience.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijdens de terechtzitting blijkt immers' ->

Date index: 2023-09-14
w