D. overwegende dat jeugdi
ge gevangenen onder onmenselijke omstandigheden worden vastgehouden, verplicht worden in vuile, overvolle cellen te verblijven, vaak in cellen voor eenzame opsluiting van 1,5 bij 1,5m worden ge
plaatst die vochtig zijn en waar geen natuurlijk licht binnenkomt, dikwijls
onder dwang worden opgesloten bij volwassen gevangenen en hierdoor het risico lopen het slachtoffer te worden van intimidatie en mishandelin
...[+++]g,
D. considérant que les mineurs incarcérés sont soumis à des conditions de détention inhumaines, obligés de vivre dans des cellules sales et surpeuplées, souvent placés dans des cellules d'isolement de 1,5 m x 1,5 m, humides et privées de la lumière du jour et sont fréquemment emprisonnés de force avec des détenus adultes, risquant ainsi d'être victimes de harcèlement et de mauvais traitements,