Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vanuit deze optiek bekeken zouden " (Nederlands → Frans) :

Vanuit de optiek die is beschreven in punt 5 van mijn antwoord, namelijk dat de forfaitaire bedragen die betaald worden vanuit de ziekteverzekering enkel als zorgfinanciering dienen beschouwd te worden, zijn binnen de ziekteverzekering geen specifieke gegevens bekend die zouden toelaten te antwoorden op de zesde vraag van het geachte lid.

Dans l'optique décrite au point 5 de ma réponse, à savoir que les montants forfaitaires payés par l'assurance maladie doivent uniquement être considérés comme le financement des soins, aucune donnée qui permettrait de répondre à la sixième question de l'Honorable Membre n'est connue au sein de l'assurance maladie.


In 2008 waren, bekeken vanuit de optiek van de SWT, meer dan negen op de tien aanwervingen door de Brusselse OCMW's illegaal; in de Brusselse gemeenten was dat het geval voor bijna twee derde van het aantal benoemingen.

En 2008, plus de neuf recrutements sur dix effectués par les CPAS bruxellois étaient illégaux en vertu des lois sur l'emploi des langues en matière administrative; dans les communes bruxelloises, ce fut le cas pour près de deux tiers de l'ensemble des nominations.


In 2008 waren, bekeken vanuit de optiek van de SWT, meer dan negen op de tien aanwervingen door de Brusselse OCMW's illegaal; in de Brusselse gemeenten was dat het geval voor bijna twee derde van het aantal benoemingen.

En 2008, plus de neuf recrutements sur dix effectués par les CPAS bruxellois étaient illégaux en vertu des lois sur l'emploi des langues en matière administrative; dans les communes bruxelloises, ce fut le cas pour près de deux tiers de l'ensemble des nominations.


Vanuit die optiek en mede op grond van zijn eigen ervaring als magistraat in het hof van beroep te Brussel en later als magistraat in het Militair Gerechtshof verzet hij zich tegen de voorstelling van zaken als zouden de militaire rechtscolleges behept zijn met een corporatistische reflex.

Dans cette optique et sur la base de sa propre expérience de magistrat à la cour d'appel de Bruxelles et ensuite à la Cour militaire, il refuse que l'on présente les choses comme si les juridictions militaires étaient animées par un réflexe corporatiste.


1. Volgens een lijst die door de actievoerders zelf werd overhandigd aan de Dienst vreemdelingenzaken (DVZ) zouden 242 personen aan de hongerstaking hebben meegedaan en vanuit die optiek nu een attest van immatriculatie van drie maanden hebben gekregen om verder in dit land te verblijven.

1. Selon une liste communiquée à l'Office des étrangers (OE) par des personnes ayant pris part à l'action, 242 personnes auraient participé à la grève de la faim et ont à présent reçu une attestation d’immatriculation de trois mois pour continuer à séjourner dans notre pays.


Vanuit deze optiek bekeken zouden het Europees Parlement, de rapporteurs en ikzelf, als rapporteur voor Roemenië, een controlerende taak kunnen vervullen, een taak die ik als verstandig en rechtvaardig zou willen bestempelen, en die ons in staat zou stellen ons recht op inzage ten volle uit te oefenen.

Dans cette perspective, le rôle du Parlement européen, celui des rapporteurs, le mien en tant que rapporteur pour la Roumanie, pourrait être un rôle de contrôle que je qualifierais de rationnel et d’équitable, dans le plein exercice de notre droit de regard.


- goed onderwijs en goede voorlichting een ontmoedigend effect hebben op de toepassing van deze praktijk, waarbij in het bijzonder dient te worden erkend dat het belangrijk is de bevolking ervan te overtuigen dat zij kunnen afzien van bepaalde praktijken zonder af te zien van wat, vanuit hun optiek bekeken, belangrijke aspecten zijn van hun cultuur,

- une éducation et une information appropriées jouent un rôle dissuasif face à cette pratique, compte tenu notamment du fait qu'il est important de convaincre les populations qu'elles peuvent abandonner cette pratique sans renoncer pour autant aux aspects significatifs de leur culture,


Vanuit die optiek bekeken ben ik, mevrouw de Voorzitter, van mening dat het vraagstuk van de mensenrechten altijd een van de topprioriteiten van de Europese Unie moet zijn en aan de orde moet worden gesteld in het kader van de versterkte politieke dialoog met Rusland en zijn politieke leiding.

À ce titre, j’estime qu’il est nécessaire d’inscrire la question des droits de l’homme parmi les priorités de l’agenda de l’Union européenne et dans le cadre d’un dialogue politique renforcé avec la Russie et ses dirigeants politiques.


Vanuit die optiek bekeken zijn er op de ASEM-Top van Helsinki positieve resultaten bereikt. Daar werden immers bepaalde fundamentele beginselen van de multilaterale samenwerking bevestigd en werden prioriteiten vastgesteld voor de aanpak van nieuwe internationale uitdagingen.

De ce point de vue, le sommet de l’ASEM a débouché sur des résultats positifs. Il a en effet réaffirmé certains principes de base en matière de coopération multilatérale et souligné les priorités fondamentales pour la réalisation des nouveaux défis internationaux.


Vanuit die optiek kan moeilijk staande worden gehouden dat de gestegen olieprijzen enkel voor de Belgische bedrijven een probleem zouden vormen en dus leiden tot een aantasting van hun concurrentiepositie.

On peut donc difficilement continuer à dire que la hausse des prix du pétrole ne constitue un problème que pour les entreprises belges et qu'elle affecterait leur position concurrentielle.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanuit deze optiek bekeken zouden' ->

Date index: 2022-09-29
w