Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vertrouwen zullen krijgen » (Néerlandais → Français) :

Voorliggende wetsontwerpen brengen meer duidelijkheid in de rechterlijke orde zodat zowel mensen van buiten als van binnen het instituut justitie opnieuw vertrouwen zullen krijgen in dit fundamentele instrument.

Les projets de loi à l'examen, en ce qu'ils apporteront plus de clarté au sein de l'ordre judiciaire, permettront, tant pour les personnes extérieures à l'institution de la justice que pour celles qui se situent à l'intérieur de celle-ci, de redonner confiance dans un instrument aussi fondamental que la justice.


Voorliggende wetsontwerpen brengen meer duidelijkheid in de rechterlijke orde zodat zowel mensen van buiten als van binnen het instituut justitie opnieuw vertrouwen zullen krijgen in dit fundamentele instrument.

Les projets de loi à l'examen, en ce qu'ils apporteront plus de clarté au sein de l'ordre judiciaire, permettront, tant pour les personnes extérieures à l'institution de la justice que pour celles qui se situent à l'intérieur de celle-ci, de redonner confiance dans un instrument aussi fondamental que la justice.


De fondsbeheerders zijn niet verplicht om het nieuwe kader te volgen, maar als zij dit doen, dan kunnen ze beleggers overal in de EU bereiken en kunnen ze gebruikmaken van een duidelijk herkenbaar EU-keurmerk waarin beleggers steeds meer vertrouwen zullen krijgen en waarop zij zich steeds sterker zullen oriënteren.

Les gestionnaires de fonds n'auront pas l'obligation d'utiliser le nouveau cadre mais s'ils le font, ils pourront atteindre des investisseurs dans toute l'UE et se prévaloir d'un label clairement identifiable à l'échelle de l'UE, auquel les investisseurs accorderont une confiance grandissante et qu'ils rechercheront.


Ik hoop dat de lidstaten hierdoor meer vertrouwen zullen krijgen en dat er in toekomst meer visumvrije regelingen kunnen worden ingevoerd", aldus Cecilia Malmström, EU‑commissaris voor Binnenlandse Zaken.

J'espère que la confiance des États membres s'en trouvera ainsi renforcée et qu'ils seront disposés à assouplir davantage de régimes des visas à l'avenir», a déclaré Cecilia Malmström, membre de la Commission européenne chargée des affaires intérieures.


Uiteindelijk zal het financieel vertrouwen geleidelijk terugkomen en zullen deze bedrijven toegang krijgen tot kredieten en zullen de effecten van de concurrentie naar voren komen.

À terme, la confiance financière reviendra progressivement et ces entreprises pourront avoir accès aux crédits et les effets de la compétitivité émergeront.


Opdat dit systeem goed zou functioneren, is het duidelijk dat de Lid-Staten vertrouwen in mekaar moeten krijgen : zij zullen namelijk collectief verantwoordelijk zijn voor de totale te herverdelen belastingopbrengsten.

Il est évident que, pour que ce système puisse fonctionner correctement, les États membres doivent se faire confiance : ils seront, en effet, responsables collectivement pour ce qui est de l'ensemble des recettes fiscales à réattribuer.


Overigens kan het verdrag zelfs op korte termijn al een aanzienlijk effect sorteren, want hoe sneller het vertrouwen in de euro wordt hersteld, des te sneller zullen de consumenten en de bedrijven zelf weer meer vertrouwen krijgen -- als opmaat naar het aantrekken van de economische groei.

D'ailleurs, même à court terme l'effet peut être important puisque plus vite on rétablira la confiance dans la zone euro, plus vite les consommateurs et les entreprises reprendront eux-mêmes confiance -- préalable à la reprise de la croissance économique.


Eenmaal die zijn vastgelegd, kunnen de burgers van Europa erop vertrouwen dat zij in geval van medische urgentie, ongeacht waar die optreedt, een snelle en doeltreffende reactie zullen krijgen, gebaseerd op solide wetenschappelijk onderzoek.

Lorsque cela aurait été mis en place, tous les Européens pourront être assurés qu'en cas d'urgence médicale, ils pourront compter, où qu'ils soient, sur des services d'intervention rapides et efficaces s'appuyant sur des bases scientifiques solides.


De Unie hoopt dat een onmiddellijke afname van de intensiteit van het conflict en de beëindiging van de schendingen van de mensenrechten en van aanvallen tegen de burgerbevolking, een sfeer van vertrouwen zullen scheppen waardoor de onderhandelingen nieuw elan zullen krijgen en de reeds door de regering van Colombia en het FARC-EP gedane toezeggingen kunnen worden nagekomen.

L'Union espère qu'un apaisement immédiat du conflit et la fin des violations des droits de l'homme et des attaques contre la population civile instaureront un climat de confiance permettant de donner un nouvel élan aux négociations en cours et de concrétiser les engagements déjà pris par le gouvernement colombien et les FARC-EP.


Door de intrede van de gerechtelijke wereld in het informaticatijdperk zullen de burgers opnieuw vertrouwen kunnen krijgen in het systeem.

Il est clair que l'entrée du monde judiciaire dans l'ère informatique et électronique permettra de renouer la confiance que nos concitoyens peuvent avoir dans le système.


w