Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volzin van dezelfde paragraaf moeten " (Nederlands → Frans) :

In de tweede volzin van dezelfde paragraaf moeten de woorden « eerste lid, 1º en 2º » vervallen.

Dans la deuxième phrase du même alinéa, les mots « alinéa premier, 1º et 2º » doivent être supprimés.


In de tweede volzin van dezelfde paragraaf moeten de woorden « eerste lid, 1º en 2º » vervallen.

Dans la deuxième phrase du même alinéa, les mots « alinéa premier, 1º et 2º » doivent être supprimés.


Overwegende dat deze ordonnantie in zijn artikel 7, § 1, voorziet dat de modaliteiten van de ter beschikkingstelling en indiening van de maandelijkse aangifte voorzien in dezelfde paragraaf moeten worden vastgesteld;

Considérant que cette ordonnance prévoit, en son article 7, § 1, que les modalités de mise à disposition et de soumission de la déclaration mensuelle prévue par le même paragraphe du même article doivent être fixées;


3. In dezelfde paragraaf, die artikel 122octies/8 wordt, moeten de woorden "een volledig of gedeeltelijk toekenning" worden vervangen door de woorden "een volledige of gedeeltelijke accreditering".

3. Au même paragraphe devenant l'article 122octies/8, les mots « un accord total ou partiel » seront remplacés, dans la version française, par les mots « une accréditation totale ou partielle ».


(2) De organisatie van een dergelijke regeling voor een nieuwe oproep tot gegadigden zou in dezelfde bepaling moeten staan als die welke zich bevindt in het ontworpen artikel 6, § 2, achtste lid. Dat achtste lid zou echter logischerwijs moeten worden verplaatst zodat het komt na het eerste lid van paragraaf 1.

(2) L'organisation de pareil régime d'appel renouvelé à candidatures devrait figurer dans la même disposition que celle qui fait l'objet de l'article 6, § 2, alinéa 8, en projet, cet alinéa 8 devant toutefois être déplacé, en bonne logique, après l'alinéa 1 du paragraphe 1.


Indien een biologisch geneesmiddel, vergund overeenkomstig artikel 6bis, § 1, achtste lid, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, die hetzelfde werkzaam bestanddeel of dezelfde werkzame bestanddelen bevat, die aanleiding zou moeten geven tot de toepassing van paragraaf 3, onbeschikbaar is in de zin van artikel 72bis, § 1bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, op het moment ...[+++]

Si un médicament biologique, autorisé conformément à l'article 6bis, § 1, alinéa 8, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, contenant le même principe actif ou les mêmes principes actifs, qui devrait donner lieu à l'application du paragraphe 3, est indisponible au sens de l'article 72bis, § 1bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, au moment de son inscription sur la liste des spécialités pharmaceutiques remboursables, visée à l'article 35bis, § 1, de la même ...[+++]


Indien een biologisch geneesmiddel, vergund overeenkomstig artikel 6bis, § 1, achtste lid, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, die hetzelfde werkzaam bestanddeel of dezelfde werkzame bestanddelen bevat, die aanleiding zou moeten geven tot de toepassing van paragraaf 3 onbeschikbaar wordt in de zin van artikel 72bis, § 1bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, na haar ins ...[+++]

Si un médicament biologique, autorisé conformément à l'article 6bis, § 1, alinéa 8, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, contenant le même principe actif ou les mêmes principes actifs, qui devrait donner lieu à l'application du paragraphe 3, devient indisponible au sens de l'article 72bis, § 1bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, après son inscription sur la liste des spécialités pharmaceutiques remboursables, visée à l'article 35bis, § 1, de la même loi et que la communication de cette indisponibilité a lieu moins de 20 jours ...[+++]


B) in dezelfde paragraaf en eveneens aan het slot van de tweede volzin, de woorden « en stelt diens advocaat ervan in kennis » toevoegen.

B) ajouter à la fin de la deuxième phrase, après les mots « examen de l'affaire », les mots « et en informe son conseil ».


23.2. In dezelfde paragraaf 1, vierde lid, dienen in de eerste volzin de woorden « die zijn verzoek schriftelijk opstelt » te worden vervangen door « die zijn verklaring schriftelijk opstelt ».

23.2. Au même paragraphe 1, alinéa 4, il convient de remplacer dans la première phrase les mots « sa déclaration peut être actée par écrit » par « sa déclaration peut être consignée par écrit ».


In paragraaf 3 van de voorgestelde tekst moeten in de eerste zin de woorden « taalwijziging of » worden geschrapt, aangezien alleen het geval van een doorverwijzing mogelijk is, wat overigens bevestigd wordt in de tweede zin van dezelfde paragraaf, waarin enkel sprake is van doorverwijzing».

Dans le paragraphe 3 du texte proposé, il y a lieu de supprimer, à la première phrase, les mots « de changement de langue ou », la seule hypothèse envisageable étant celle d'un renvoi, ce que confirme d'ailleurs la deuxième phrase du même paragraphe où il est seulement question de renvoi».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volzin van dezelfde paragraaf moeten' ->

Date index: 2024-08-28
w