Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarvoor ik reeds bij herhaling mijn volmondige " (Nederlands → Frans) :

Ik heb dan ook voor het verslag van de heer Sterckx betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart gestemd, aangezien dit systeem onderdeel is van een groter geheel dat tot doel heeft de veiligheid van het maritieme verkeer te verbeteren en beter beheersbaar te maken, iets waarvoor ik reeds bij herhaling mijn volmondige steun uitgesproken heb.

J’ai donc voté pour le rapport de M. Sterckx relatif à la mise en place d’un système communautaire de suivi du trafic des navires et d’information, vu que ce système s’inscrit dans un cadre plus large visant à renforcer la sécurité du trafic maritime et à faciliter sa gestion, des points que j’ai déjà soutenus à de nombreuses reprises.


Zoals aangekondigd in mijn brief van 15 januari jongstleden waarop u reeds op 16 januari heeft geantwoord, waarvoor mijn dank, moet nu de status van EUMAM RCA en haar personeel worden vastgelegd door middel van een internationale overeenkomst tussen uw land en de Europese Unie.

Comme je vous l'annonçais dans ma lettre du 15 janvier dernier, à laquelle je vous sais gré d'avoir bien voulu répondre dès le 16 janvier, il convient maintenant de fixer le statut de l'EUMAM RCA et de ses personnels sous la forme d'un accord international entre votre pays et l'Union européenne.


Vermits ik ervan uitga dat u de gegevens van Rekenhof niet zult ontkennen, herhaal ik hierbij mijn oorspronkelijke vraag: welke maatregelen heeft de geachte minister reeds genomen om een herhaling van deze fouten met betrekking tot de bijkredieten te vermijden?

Partant du principe que vous ne contesterez pas les données de la Cour des comptes, je répète ma question initiale : quelles mesures avez-vous déjà prises pour empêcher une répétition de ces erreurs relatives aux crédits supplémentaires?


Overigens heeft Italië, ondanks het juridische probleem dat we nog niet hebben kunnen oplossen (hetgeen iedereen op vrijwillige basis mag doen), bij mijn weten reeds 125 personen vrijwillig gehervestigd. Het probleem wordt dus deels opgelost dankzij de inspanningen van de lidstaten, waarvoor mijn respect.

Par ailleurs, malgré le fait que nous soyons confrontés à un problème juridique que nous n’avons pas encore été capable de régler – n’importe qui est libre d’agir sur initiative propre –, autant que je sache, l’Italie a déjà réinstallé volontairement 125 personnes, ce qui signifie que ce problème est, après tout, déjà en passe d’être partiellement résolu, grâce aux efforts sincères des États membres.


Mijn boodschap is reeds voor het voetlicht gebracht door de heer Sterckx, maar een herhaling kan zeker geen kwaad.

Mon point de vue a déjà été formulé par M. Sterckx, mais il mérite d’être répété.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, als voorzitter van de Commissie constitutionele zaken van dit Parlement verheugt het mij dat het Spaanse voorzitterschap belang hecht aan het doorvoeren van de structurele hervormingen waar het Verdrag van de Europese Unie in voorziet, met name voor wat betreft de Europese dienst voor extern optreden, het burgerinitiatief en de toetreding van de EU tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens, waarvoor ...[+++]

– (IT) Monsieur le Président, chers collègues, en ma qualité de président de la commission des affaires constitutionnelles de ce Parlement, je suis ravi de constater que la Présidence espagnole attache de l’importance à la réalisation des réformes structurelles prévues par le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, plus particulièrement concernant le Service européen pour l’action extérieure, l’initiative citoyenne et l’adhésion de l’Union européenne à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme, pour laquelle ma commission a déjà nommé un rapporteur, l’Espagnol M. Jáuregui Atondo, que vous connaissez déjà.


Momenteel wordt – zoals commissaris Figel’ reeds heeft gezegd – de vorming van de raad van bestuur voorbereid, en het Parlement – dat u gelukkig bij deze procedure heeft betrokken, waarvoor mijn dank – zal nauwlettend volgen wie van deze raad deel gaat uitmaken. Wij achten dit van zeer groot belang.

À présent – comme le commissaire Figel’ l’a dit – le comité directeur est en cours de préparation et le Parlement européen (je vous remercie pour nous avoir associés à cette tâche) examinera la composition du comité, parce que nous considérons que c’est très, très important.


In overeenstemming met wat ik reeds heb medegedeeld aan de eerste voorzitter van het Rekenhof in mijn brief van 13 september 1995, werden er onderrichtingen gegeven binnen het departement om een herhaling van dergelijke toestanden te vermijden.

Ainsi que j'en ai déjà informé le premier président de la Cour des comptes, dans ma lettre du 13 septembre 1995, des directives ont été diffusées au sein du département pour éviter le renouvellement de telles situations.


De toepassing van de «bezemrichtlijn» (92/118/EEG) wel, daarom hebben mijn diensten het certificaat zoals voorgeschreven reeds bij herhaling afgeleverd voor verzendingen naar Frankrijk. 3. Op 3 februari 1995 heb ik een ministerieel besluit uitgevaardigd waarbij het grensoverschrijdend uitrijden op bedrijfseigengronden, mits bewijslevering door de betrokkene, uit het toepassingsveld van het ministerieel besluit van 27 juni 1994 wordt gehaald.

Par contre l'application de la «directive balai» (92/118/CEE) relève bien de la compétence de mon département. C'est pourquoi mes services ont déjà délivré à plusieurs reprises le certificat prescrit pour des transports destinés à la France. 3. Le 3 février 1995, j'ai pris un arrêté ministériel dans lequel le transport transfrontalier de lisier sur les terres de sa propre exploitation, pour autant que l'interressé puisse apporter la preuve qu'il s'agit bien de terres qu'il exploite lui-même, est exclu du champ d'application de l'arrêté ministériel du 27 juin 1994.


In antwoord op uw vragen, deel ik u mee dat het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (RSVZ), zoals reeds gesteld in mijn antwoord op uw vraag nr. 81, niet in staat is om de gevallen op te sporen waarvoor een pensioen als zelfstandige dat daadwerkelijk en voor de eerste maal is ingegaan tijdens de periode van 1 juli 1997 tot 1 december 2006 en waarvoor bijdragen, die ten minste gelijk zijn aan de minimumbijdragen voor een ...[+++]

En réponse à vos questions, je vous informe que l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (INASTI), comme déjà mentionné dans ma réponse à votre question n° 81, n'est pas en mesure de détecter les cas pour lesquels une pension de travailleur indépendant a pris cours effectivement et pour la première fois au cours de la période du 1er juillet 1997 au 1er décembre 2006 et pour lesquels des cotisations au moins égales à la cotisation minimale pour un travailleur indépendant à titre principal ont été payées après la première prise de cours effective de la pension.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarvoor ik reeds bij herhaling mijn volmondige' ->

Date index: 2024-09-01
w