Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wat de lagere taalkaders betreft » (Néerlandais → Français) :

Uit het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 129 van 13 februari 2015 aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid blijkt dat er grote evenwichtsverstoringen bestaan bij het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV) voor wat de lagere taalkaders betreft (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 17).

La réponse à ma question écrite n° 129 du 13 février 2015 à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique met en évidence des déséquilibres importants à l'Institut Scientifique de Santé Publique (ISP) en ce qui concerne les cadres linguistiques inférieurs (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 17).


Globaal genomen hebben de Nederlandstaligen 4 tot 5 betrekkingen te kort voor wat de hogere trappen betreft en 20 betrekkingen voor wat de lagere trappen betreft, in verhouding met wat hen van rechtswege toekomt.

Globalement, il manque aux néerlandophones 4 à 5 postes supérieurs et 20 postes aux échelons inférieurs par rapport à ce qui leur revient de droit.


Wat de lagere trappen betreft, met verhouding van 50 % Franstaligen tot 50 % Nederlandstaligen, is er een aanzienlijke evenwichtsverstoring op de derde trap (59 Franstaligen - 41 Nederlandtaligen, zegge een verhouding van 59 % Franstaligen tot 41 % Nederlandtaligen).

Aux degrés inférieurs, où on devrait dénombrer 50% de francophones et 50% de néerlandophones, il existe un déséquilibre important au troisième degré (59 francophones pour 41 néerlandophones, soit 59% de francophones et 41% de néerlandophones).


Wat de lagere trappen betreft, met een verhouding van 44,90% Franstaligen tot 55,10% Nederlandstaligen, is er een evenwichtsverstoring op de derde trap (47 Franstaligen - 44 Nederlandstaligen, dus een verhouding van 51,64% Franstaligen tot 48,36% Nederlandstaligen), op de vierde trap (25 Franstaligen - 22 Nederlandstaligen, dus een verhouding van 53,19% Franstaligen tot 46,81% Nederlandstaligen), en op de vijfde trap (98 Franstaligen - 92 Nederlandstaligen, een verhouding van 51,57% Franstaligen tot 48,43% Nederlandstaligen).

En ce qui concerne les niveaux inférieurs, avec une proportion de 44,90 % de francophones contre 55,10 % de néerlandophones, il existe un déséquilibre au troisième degré (47 francophones - 44 néerlandophones, donc une proportion de 51,64 % de francophones contre 48,36 % de néerlandophones), au quatrième degré (25 francophones - 22 néerlandophones, donc une proportion de 53,19 % de francophones contre 46,81 % de néerlandophones) et, au cinqième degré, une proportion de 51,57 % de francophones contre 48,43 % de néerlandophones).


Wat de lagere trappen betreft, met verhouding van 50 % Franstaligen tot 50 % Nederlandstaligen, zijn er belangrijke evenwichtsverstoringen op de derde trap (68 Franstaligen - 57 Nederlandstaligen, zegge een verhouding van 54,4 % Franstaligen tot 45,6 % Nederlandstaligen) en op de vierde trap (42 Franstaligen - 24 Nederlandstaligen, zegge een verhouding van 63,63 % Franstaligen tot 36,37 % Nederlandstaligen).

En ce qui concerne les degrés inférieurs, avec une proportion de 50 % de francophones et 50 % de néerlandophones, il y a d'importants déséquilibres au troisième degré (68 francophones - 57 néerlandophones, soit une proportion de 54,4 % de francophones contre 45,6 % de néerlandophones) et, au quatrième degré (42 francophones - 24 néerlandophones, soit une proportion de 63,63 % de francophones contre 36,37 % de néerlandophones).


De Vaste Commissie voor taaltoezicht schrijft daarover in haar recentste jaarverslag: " Wat de lagere trappen betreft, met een verhouding van 50 % Franstaligen tot 50 % Nederlandstaligen, is er een aanzienlijke evenwichtsverstoring op de vijfde trap van de hiërarchie (18 Franstaligen - 10 Nederlandstaligen, zegge een verhouding van 64,28 % Franstaligen tot 35,7 2% Nederlandstaligen).

La Commission permanente de contrôle linguistique écrit à ce sujet dans son dernier rapport : « Pour les degrés inférieurs, avec une proportion de 50 % de francophones et de 50 % de néerlandophones, il y a un important déséquilibre au cinquième degré de la hiérarchie (18 francophones - 10 néerlandophones, soit une proportion de 64,28 % de francophones contre 35,72% de néerlandophones).


Wat de lagere trappen betreft, met een verhouding van 50 % Franstaligen tot 50 % Nederlandstaligen, zijn er aanzienlijke evenwichtsverstoringen op de derde trap van de hiërarchie (70 Franstaligen tot 47 Nederlandstaligen, zegge een verhouding van 59,82 % Franstaligen tot 40,18 % Nederlandstaligen), op de vierde trap (26 Franstaligen - 16 Nederlandstaligen, zegge een verhouding van 61,90 % Franstaligen tot 38,10 % Nederlandstaligen).

En ce qui concerne les degrés inférieurs, avec une proportion de 50 % de francophones et 50 % de néerlandophones, il y a d'importants déséquilibres au troisième degré de la hiérarchie (70 francophones contre 47 néerlandophones, soit une proportion de 59,82 % de francophones contre 40,18 % de néerlandophones), au quatrième degré (26 francophones - 16 néerlandophones, soit une proportion de 61,90 % de francophones contre 38,10 % de néerlandophones).


Dat vind ik merkwaardig gelet op het feit, enerzijds dat Vlaanderen goed is voor 82% van de uitvoer uit dit land, en anderzijds de wettelijke verplichting om taalkaders voor wat de lagere trappen van de hiërarchie betreft vast te stellen op basis van het werkvolume, dat door de administratie moet worden verzet voor beide taalgroepen.

Je trouve cette répartition pour le moins étonnante car, d'une part, la Flandre représente 82% des exportations belges et, d'autre part, il y a l'obligation légale d'établir des cadres linguistiques pour les plus bas échelons de la hiérarchie sur la base du volume de travail que doit effectuer l'administration pour les deux groupes linguistiques.


Wat de oprichting van het taalkader betreft, moet worden opgemerkt dat er in de afgelopen jaren geen concrete initiatieven meer werden genomen en dit als gevolg van grootschalige herstructureringen binnen de onderneming.

Pour ce qui concerne l'établissement de cadres linguistiques, il est à considérer que, à la suite des opérations de restructuration à mener à grande échelle au sein de l'entreprise, les dernières années plus aucune initiative concrète n'a été entreprise dans ce domaine.


1. Op datum van 1 maart 2015 waren de respectievelijke verhoudingen van Franstalige en Nederlandstalige personeelsleden per trap van de hiërarchie de volgende: Een uitsplitsing volgens het statuut van het personeel (arbeidscontract of administratief statuut) is niet beschikbaar en is trouwens irrelevant, vermits dit statuut geen enkele rol speelt wat voormelde taalkaders betreft.

1. À la date du 1er mars 2015, les proportions respectives des agents francophones et néerlandophones par échelon de la hiérarchie, étaient les suivantes: Une répartition selon le statut du personnel (contrat de travail ou statut administratif) n'est pas disponible et n'est par ailleurs pas pertinente, étant donné que ce statut ne joue aucun rôle en ce qui concerne les cadres linguistiques susmentionnés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wat de lagere taalkaders betreft' ->

Date index: 2022-12-10
w