Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wij twee jaar geleden afspraken gemaakt hadden " (Nederlands → Frans) :

Op mijn mondelinge vraag over de stand van zaken rond het "Masterplan Gevangenissen" en specifiek over de samenwerking tussen de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen op basis van het samenwerkingsprotocol, antwoordde u dat: "Dat is meteen ook een bevestiging van het feit dat de problemen zoals wij ze nu in Vorst kennen er zijn omdat wij twee jaar geleden afspraken gemaakt hadden met de Regie der Gebouwen. Die werken zijn niet uitgevoerd en nu is er dus een probleem waardoor wij wellicht de vleugel B moeten sluiten (...)" en verder: "La collaboration entre la Justice et la Régie des Bâtiments se passe bien, à quelques exceptions près.

À ma question orale sur l'état d'avancement du 'Master plan Prisons' et spécifiquement sur la collaboration entre le SPF Justice et la Régie des Bâtiments en vertu du protocole de collaboration, vous avez répondu comme suit: "Cette situation confirme le fait que les problèmes qui se posent à Forest sont dus à la non-exécution des travaux convenus il y a deux ans avec la Régie des Bâtiments, qui nous a contraints à fermer l'aile B (...)" et plus loin: "La collaboration entre la Justice et la Régie des Bâtiments se passe bien, à quelques exceptions près.


1. gedenkt de slachtoffers van de Rana Plaza-ramp, die twee jaar geleden heeft plaatsgevonden en die een van de ergste industriële rampen ooit was; spreekt opnieuw zijn medeleven uit met de nabestaanden en degenen die bij de ramp gewond of gehandicapt zijn geraakt; benadrukt dat het aantal slachtoffers kleiner had kunnen zijn indien andere en betere regelingen inzake veiligheid op het werk ...[+++]

1. salue la mémoire des victimes du drame du Rana Plaza à l'occasion du deuxième anniversaire de la catastrophe industrielle, qui a été l'une des plus dévastatrices de l'Histoire; présente de nouveau ses condoléances aux familles en deuil, ainsi que toute sa sympathie aux blessés et aux handicapés; souligne que ces pertes pourraient être évitées avec des systèmes de garantie de la sécurité au travail de meilleure qualité;


1. gedenkt de slachtoffers van de Rana Plaza-ramp, die twee jaar geleden heeft plaatsgevonden en die een van de ergste industriële rampen ooit was; spreekt opnieuw zijn medeleven uit met de nabestaanden en degenen die bij de ramp gewond of gehandicapt zijn geraakt; benadrukt dat het aantal slachtoffers kleiner had kunnen zijn indien andere en betere regelingen inzake veiligheid op het werk ...[+++]

1. salue la mémoire des victimes du drame du Rana Plaza à l'occasion du deuxième anniversaire de la catastrophe industrielle, qui a été l'une des plus dévastatrices de l'Histoire; présente de nouveau ses condoléances aux familles en deuil, ainsi que toute sa sympathie aux blessés et aux handicapés; souligne que ces pertes pourraient être évitées avec des systèmes de garantie de la sécurité au travail de meilleure qualité;


De Commissie is meer dan twee jaar geleden opmerkzaam gemaakt op het belangrijke beroepsrisico dat besmette naalden vertegenwoordigen voor de werknemers in de gezondheidszorg, en sindsdien zijn er commissaris Špidla een groot aantal opmerkingen over het onderwerp toegestuurd, door mijzelf en andere bezorgde parlementsleden.

Les risques professionnels importants encourus par les travailleurs des services de santé en contact avec des seringues contaminées ont été portés à l’attention de la Commission il y a de cela plus de deux ans, et de nombreuses communications sur ce sujet ont depuis lors été adressées au commissaire Špidla, tant par l’auteur de la présente question que par nombre de députés au Parlement européen que ce problème préoccupe également.


De Commissie is meer dan twee jaar geleden opmerkzaam gemaakt op het belangrijke beroepsrisico dat besmette naalden vertegenwoordigen voor de werknemers in de gezondheidszorg, en sindsdien zijn er commissaris Ίpidla een groot aantal opmerkingen over het onderwerp toegestuurd, door mijzelf en andere bezorgde parlementsleden.

Les risques professionnels importants encourus par les travailleurs des services de santé en contact avec des seringues contaminées ont été portés à l'attention de la Commission il y a de cela plus de deux ans, et de nombreuses communications sur ce sujet ont depuis lors été adressées au commissaire Ίpidla, tant par l'auteur de la présente question que par nombre de députés au Parlement européen que ce problème préoccupe également.


Dit viel moeilijk te voorzien toen we twee jaar geleden afspraken maakten over termijnen, details en de verschillende etappes van deze laatste fase van het complexe proces dat uitbreiding heet.

Cela n'était pas facilement prévisible lorsqu'il y a deux ans ont été définis les délais, les modalités et les étapes de cette phase ultime du difficile processus d'élargissement.


De voornaamste kwestie is echter dat China te kampen heeft met een belangrijke tegenstelling: enerzijds moet het land zijn markt openstellen, anderzijds moet het zijn eigen industrie beschermen in een context waarin normen als de toepassing van de ILO-overeenkomsten inzake kinderarbeid en de oprichting van vrije vakbonden van groot belang zijn, maar geen deel uitmaken van de WTO-afspraken. Datzelfde geldt vo ...[+++]

La question essentielle est cependant que la Chine doit faire face à une contradiction de taille: l’ouverture de ses marchés et la protection de ses propres industries, dans un contexte où les règles telles que l’application des conventions de l’OIT sur le travail des enfants, la création de syndicats libres, etc., ne relèvent pas des compétences de l’OMC, mais n’en sont pas moins importantes, au même titre que la protection de l’environnement. À cet égard, je tiens à souligner que la Chine a signé le protocole de Kyoto il y a maintenant deux ans.


Na onaangekondigde inspecties bij de producenten in juni 2002 en het daarop volgende onderzoek is de Commissie tot de bevinding gekomen dat deze ondernemingen heimelijke afspraken hadden gemaakt over hun verkoopprijzen in Duitsland, de Benelux, Frankrijk en Spanje; sommige van deze afspraken liepen al meer dan twintig jaar.

Après des inspections surprises en juin 2002 auprès des producteurs et l’enquête qui a suivi, la Commission a conclu qu’ils se sont entendus secrètement, certains pendant plus de vingt ans, sur leur prix de vente en Allemagne, au Benelux, en France et en Espagne.


Maar slechts weinigen wisten van het bestaan van ECHO of hadden het logo van ECHO gezien sedert de oprichting twee jaar geleden.

Mais très peu avaient entendu parler d'ECHO en tant que tel ou avait vu son logo depuis deux ans que ce service existe.


Voor 1997 heeft de Commissie daarom voor zichzelf vier beleidsprioriteiten vastgelegd die aansluiten bij de krachtlijnen die zij twee jaar geleden voor haar hele ambtstermijn tot de hare heeft gemaakt : - ondersteunen van groei en werkgelegenheid, en ons voorbereiden op de euro, - het Europees maatschappijmodel concreet bevorderen, - de aanwezigheid van Europa op het wereldtoneel vergroten, - en de toekomst voorbereiden.

Pour 1997, la Commission s'est donc fixé quatre priorités politiques en ligne avec les grands axes qu'elle s'est donnés il y a deux ans pour toute la durée de son mandat : - soutenir la croissance et l'emploi et nous préparer à l'euro, - promouvoir concrètement le modèle européen de société, - accroître la présence de l'Europe sur la scène internationale, - et préparer l'avenir.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij twee jaar geleden afspraken gemaakt hadden' ->

Date index: 2025-01-11
w