Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «woorden tien belgische blauwhelmen » (Néerlandais → Français) :

In het eerste lid van dit artikel tussen de woorden « tien Belgische blauwhelmen » en de woorden « zijn vermoord » de woorden « en Belgische burgers » invoegen.

Au premier alinéa de cet article, insérer les mots « et des civils belges » entre les mots « dix casques bleus belges » et le mot « ainsi ».


« D. Tevens herinnerend aan de beslissing om de Belgische VN-troepen terug te trekken na de moord op tien Belgische blauwhelmen, alsook andere VN-troepen, ofschoon iedereen wist dat er moordpartijen aan de gang waren; »

« D. Rappelant aussi la décision de retirer les troupes belges de l'ONU, après l'assassinat de dix casques bleus belges et des autres contingents de l'ONU alors que tout le monde avait connaissance des massacres en cours; »


Iedere week komt nieuwe informatie aan het licht over de omstandigheden waarin tien Belgische blauwhelmen op 7 april 1994 te Kigali zijn vermoord, over de voorbereiding van de genocide en over het door België gevoerde beleid in Ruanda, meer bepaald tijdens de zes maanden die voorafgingen aan de dood van de Belgische commando's.

Chaque semaine apporte désormais de nouvelles informations sur les circonstances de l'assassinat des dix casques bleus belges à Kigali le 7 avril 1994, sur la préparation du génocide ainsi que sur la politique suivie par la Belgique au Rwanda, tout particulièrement pendant les six mois qui ont précédé la mort des commandos belges.


« D. Tevens herinnerend aan de beslissing om de Belgische VN-troepen terug te trekken na de moord op tien Belgische blauwhelmen, alsook andere VN-troepen, ofschoon iedereen wist dat er moordpartijen aan de gang waren; »

« D. Rappelant aussi la décision de retirer les troupes belges de l'ONU, après l'assassinat de dix casques bleus belges et des autres contingents de l'ONU alors que tout le monde avait connaissance des massacres en cours; »


Achteraf zullen bijna alle Belgische officieren verklaren dat op 7 april geen operatie kon worden opgezet om de tien Belgische blauwhelmen, de groep Lotin, te ontzetten o.m omdat zware anti-tankmunitie ontbrak en de CVRT niet beschikten over de gevraagde munitie.

Par après, presque tous les officiers belges déclareront que l'on n'a pas pu, le 7 avril, lancer une opération pour libérer les dix Casques bleus belges, le groupe Lotin, notamment parce que l'on manquait de munitions lourdes antichars et que les CVRT ne disposaient pas des munitions demandées.


3° in paragraaf 4, achtste lid, worden de woorden "derde lid" vervangen door de woorden "vierde lid"; 4° in de Nederlandse tekst van paragraaf 4, negende lid, worden de woorden "artikel 5" vervangen door de woorden "het vijfde lid"; 5° in paragraaf 5, tweede lid, worden de woorden "op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. ...[+++]

3° dans le paragraphe 4, alinéa 8, les mots "alinéa 3" sont remplacés par les mots "alinéa 4"; 4° dans le texte néerlandais du paragraphe 4, alinéa 9, les mots "artikel 5" sont remplacés par les mots "het vijfde lid"; 5° dans le paragraphe 5, alinéa 2, les mots "entre en vigueur la modification de la liste au premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours qui prend cours le lendemain de la publication au Moniteur belge.


Art. 155. In artikel 35bis, § 5, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd door de wetten van 22 december 2003 en 27 december 2006, worden de woorden « de tweede maand die ingaat na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad » vervangen door de woorden « de maand na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsbl ...[+++]

Art. 155. ÷ l'article 35bis, § 5, alinéa 2, de la même loi, inséré par la loi du 10 aout 2001 et modifié par les lois des 22 décembre 2003 et 27 décembre 2006, les mots « du deuxième mois qui suit sa publication au Moniteur belge » sont remplacés par les mots « du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours qui prend cours le lendemain de la publication au Moniteur belge ».


Bij ministerieel besluit van 16 juni 1999 wordt artikel 12, § 1, van het ministerieel besluit van 28 maart 1997 waarbij de N.V. SGS Ewacs wordt erkend als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen, met inbegrip van giftige afvalstoffen, afgewerkte oliën en PCB/PCT, gewijzigd door de woorden " 8 000 000 BEF (acht miljoen Belgische frank)" te vervangen door de woorden " 10 000 000 BEF (tien miljoen Belgische frank)" .

Un arrêté ministériel du 16 juin 1999 modifie l'article 12, § 1, de l'arrêté ministériel du 28 mars 1997 octroyant à la n.v. SGS Ewacs l'agrément en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux, en ce compris les déchets toxiques, d'huiles usagées et de PCB/PCT, en remplaçant les termes " 8 000 000 de FB (huit millions de francs belges) par les termes " 10 000 000 de FB (dix millions de FB).


Bij ministerieel besluit van 16 juni 1999 wordt artikel 10, § 1, van het ministerieel besluit van 24 oktober 1996 waarbij de N.V. Fusiman Industrial Cleaning wordt erkend als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen, met inbegrip van giftige afvalstoffen, gewijzigd door de woorden " 8 000 000 BEF (acht miljoen Belgische frank)" te vervangen door de woorden " 10 000 000 BEF (tien miljoen Belgische frank)" .

Un arrêté ministériel du 16 juin 1999 modifie l'article 10, § 1, de l'arrêté ministériel du 24 octobre 1996 octroyant à la s.a. Fusiman Industrial Cleaning l'agrément en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux, en ce compris les déchets toxiques, en remplaçant les termes " 8 000 000 de FB (huit millions de francs belges)" par les termes " 10 000 000 de FB (dix millions de francs belges)" .


Bij hetzelfde besluit wordt artikel 11, § 1, van het ministerieel besluit van 24 oktober 1996 waarbij de N.V. Fusiman Industrial Cleaning wordt erkend als ophaler en vervoerder van afgewerkte oliën, gewijzigd door de woorden " 2 000 000 BEF (twee miljoen Belgische frank)" te vervangen door de woorden " 10 000 000 BEF (tien miljoen Belgische frank)" .

Le même arrêté modifie l'article 11, § 1, de l'arrêté ministériel du 24 octobre 1996 octroyant à la s.a. Fusiman Industrial Cleaning l'agrément en qualité de collecteur et de transporteur d'huiles usagées, en remplaçant les termes " 2 000 000 de FB (deux millions de francs belges)" par les termes " 10 000 000 de FB (dix millions de francs belges)" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'woorden tien belgische blauwhelmen' ->

Date index: 2022-11-05
w