Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "$63-billion surplus while everything else " (Engels → Frans) :

In 2013, Canadian energy exports saw a $63-billion surplus, while everything else in Canada's economic basket saw a $73-billion deficit.

En 2013, les exportations canadiennes dans le secteur de l'énergie ont donné lieu à un excédent de 63 milliards de dollars, tandis que tous les autres secteurs économiques du Canada ont connu un déficit de 73 milliards de dollars.


If there is a surplus of $11.9 billion or $14 billion within the federal government, it is not because the Liberals did some good money management as compared to everything else they did.

S'il a un excédent de 11,9 ou 14 millions de dollars, ce n'est pas parce que les libéraux ont bien généré les fonds, contrairement à tout ce qu'ils ont fait d'autre.


While our Conservative government is cutting taxes, the NDP leader is out pushing his $20 billion carbon tax that will increase the cost of gas, groceries, electricity and everything else.

Tandis que le gouvernement conservateur réduit les impôts, le chef du NPD propose une taxe sur le carbone de 20 milliards de dollars qui ferait augmenter le prix de tout, notamment de l'essence, des denrées alimentaires et de l'électricité.


However, while we are focused on the economy, the NDP leader is scheming to implement a $20 billion job-killing carbon tax on Canadians. Such a tax would ruin our economy and would raise the price of gas, food, electricity and everything else.

Cependant, alors que nous misons avant tout sur l'économie, le chef du NPD se livre à diverses manigances afin d'imposer aux Canadiens une taxe sur le carbone de 20 milliards de dollars, laquelle nuirait à l'emploi, ravagerait l'économie et ferait augmenter tous les prix à la consommation, y compris ceux de l'essence, du panier d'épicerie et de l'électricité.


The hon. member for Saskatoon—Rosetown—Biggar pointed out that in Berlin the Prime Minister was talking about the Canadian way and how we have a public pension and everything else but he forgot to mention that it was the Liberal government through forced legislation with closure that took the $30 billion surplus from the superannuation fund.

Le député de Saskatoon—Rosetown—Biggar a fait remarquer qu'à Berlin, le premier ministre parlait de la «voie canadienne», de la pension gouvernementale et de tout le reste au Canada, mais il a oublié de dire que c'est le gouvernement libéral qui, en recourant à la clôture pour faire adopter la loi, s'est approprié les 30 milliards de dollars d'excédent du fonds de pension.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'$63-billion surplus while everything else' ->

Date index: 2023-02-01
w