(4) A person that has made an election under subsection (1) may revoke the election, effective on the first day of an instalment period that begins after the election became effective, by filing in prescribed manner with the Minister a notice of revocation in prescribed form containing prescribed information on or before the day on or before which the person must file a return under Division V of Part IX of the Act for the reporting period of the person that includes the day on which the revocation is to become effective.
(4) La personne qui a fait le choix prévu au paragraphe (1) peut le révoquer, avec effet le premier jour d’une période d’acomptes qui commence après l’entrée en vigueur du choix. Pour ce faire, elle présente au ministre, en la forme et selon les modalités déterminées par lui, un avis de révocation contenant les renseignements déterminés par lui au plus tard à la date limite où elle doit produire une déclaration aux termes de la section V de la partie IX de la Loi pour sa période de déclaration qui comprend la date d’entrée en vigueur de la révocation.