Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Senator Atkins has said the following

Traduction de «Senator Atkins has said the following » (Anglais → Français) :

Having since learned about the Senate, I now have an appreciation for the fact that it is the most misunderstood institution in Canada — with the possible exception of the CFL — and that, as Senator Atkins has said, we need to sell the Senate to Canadians.

J'ai appris depuis ce temps et je sais maintenant qu'il s'agit de l'institution la moins bien comprise du Canada — à l'exception peut-être de la LCF — et que, comme le sénateur Atkins l'a dit, nous devons faire la promotion du Sénat auprès des Canadiens.


Senator Banks: Chief Sampson, in one of your responses to Senator Atkins, you said, as an example of preparedness, the City of Calgary had three days' supply of gasoline, I think you meant, and diesel fuel.

Le sénateur Banks : Monsieur Sampson, dans l'une de vos réponses aux questions du sénateur Atkins, vous avez dit, histoire de nous fournir un exemple de préparation, que la Ville de Calgary avait suffisamment d'essence — c'est ce que vous vouliez dire, je crois — et de diesel pour durer trois jours.


He said that following a request from the Italian authorities the Copernicus Emergency Management Services will provide damage assessment satellite maps for the affected area.

Il a affirmé que le Service de gestion des situations d'urgence Copernicus fournira des cartes satellitaires d'évaluation des dommages pour les zones affectées, suite à la demande des autorités italiennes.


Vice-President Valdis Dombrovskis, responsible for the Euro and Social Dialogue, said: "Today, following the Commission's recommendations, the EU finance ministers decided to cancel financial fines for Spain and Portugal.

Le vice-président de la Commission européenne Valdis Dombrovskis, chargé de l'euro et du dialogue social, a déclaré: «Aujourd’hui, suite aux recommandations de la Commission, les ministres des finances de l’Union ont décidé d’annuler les amendes qui auraient pu être imposées à l’Espagne et au Portugal.


Followed the approval by the Senate on 19/09/2012 of the Law amending Government Emergency Ordinance no. 41 for amending Law no. 3/2000 concerning the Organization of the Referendum

Suivie de l’approbation par le Sénat, le 19 septembre 2012, de la loi modifiant l’ordonnance gouvernementale d’urgence n° 41 portant modification de la loi 3/2000 concernant l’organisation d’un référendum.


“The European trade unions want to convince the EU member states to adopt, and the European Commission to follow up vigorously to fully implement, an ambitious and strong European Pillar of Social Rights” said Luca Visentini, General Secretary of the European Trade Union Confederation (ETUC).

«Les syndicats européens souhaitent que les États membres de l'UE adoptent un socle européen des droits sociaux ambitieux et solide et que la Commission européenne en assure un suivi rigoureux afin de le mettre pleinement en œuvre», a déclaré Luca Visentini, secrétaire général de la Confédération européenne des syndicats (CES).


Today's vote in the Senate follows this debate.

Le vote d'aujourd'hui au Sénat s'inscrit dans le droit fil de ce débat.


Senator Atkins has said the following:

Le sénateur Atkins a écrit ceci :


Honourable senators, on December 14, 1999, in ruling on Senator John Lynch-Staunton's point of order on my proposed amendment to Bill S-7, the Senate Speaker, the late Senator Gildas Molgat, said the following:

Honorables sénateurs, le 14 décembre 1999, en rendant une décision sur un rappel au Règlement du sénateur John Lynch-Staunton relativement à l'amendement que j'avais proposé au projet de loi S-7, le Président du Sénat, le regretté sénateur Gildas Molgat, a dit ceci:


Senator Atkins: You said that to maintain the level of the military requires 5,000 intakes a year.

Le sénateur Atkins : Vous avez dit que pour maintenir le niveau actuel des forces armées il fallait 5 000 nouvelles recrues par an.




D'autres ont cherché : senator     senator atkins     now have     atkins has said     had three days     you said     said     said that following     following     senate     followed     social rights said     commission to follow     senate follows     senator atkins has said the following     honourable senators     gildas molgat said     Senator Atkins has said the following      


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Senator Atkins has said the following ' ->

Date index: 2021-07-06
w