CN and CP will be required to put up for sale those lines they no longer want to operate before they can abandon them (1310) Interested short line railways will have five months to come to an agreement with the national company, after which time, if no short line railway has come forward and no agreement was reached by the parties, the government, whether municipal, provincial or federal, will be entitled to exercise the option of operating the line.
Le CN et le CP devront mettre en vente des lignes dont elles entendent se départir avant de pouvoir les abandonner (1310) Les CFIL intéressés auront cinq mois pour en arriver à une entente avec la compagnie nationale, après quoi, si aucun CFIL ne se manifeste ou si aucune entente n'intervient entre les parties, un gouvernement, qu'il soit municipal, provincial ou fédéral, pourra décider d'exploiter le tronçon.