Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about until tomorrow—i » (Anglais → Français) :

Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): Mr. Speaker, in about three minutes I will formerly move adjournment of the budget debate until tomorrow, but before doing so I would be remiss if I did not say that congratulations are in order concerning the fact that for the first time in 28 years the federal budget is to be balanced.

M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le Président, dans trois minutes environ, je proposerai l'ajournement du débat budgétaire jusqu'à demain. Toutefois, je m'en voudrais de ne pas dire que nous devons nous féliciter d'avoir, pour la première fois en 28 ans, un budget fédéral équilibré.


Mr. Speaker, I will reserve my comments until tomorrow regarding the government House leader's attempt to get unanimous consent of the House with regard to forewarning us about time allocation.

Monsieur le Président, j'attends demain avant de me prononcer sur la tentative du leader du gouvernement à la Chambre de faire adopter à l'unanimité son préavis de motion d'attribution de temps.


– Mr President, I agree with what has been said until now and also that we have to think about the moratorium tomorrow, as Mr Chichester suggested.

– (EN) Monsieur le Président, je suis d’accord avec ce qui a été dit jusqu’à présent et je trouve également que nous devons penser au moratoire demain, comme l’a suggéré M. Chichester.


If we were thinking in the longer term, that would be one issue on which we ought, even now, to be much closer to one another; perhaps we should talk a bit more about it, for we do, after all, still have until tomorrow to do so, but it is a pity, for the EU, being the world’s greatest single source of legislation on financial instruments, could play a leading role or at least ensure a level playing field in the EEA (European Economic Area) – here, too, a bit more would have been an improvement.

Si nous pensions à plus long terme, ce serait là une question sur laquelle nous devrions être, même maintenant, plus proches l’un de l’autre; peut-être devrions-nous en parler un peu plus, car, après tout, nous avons encore jusqu’à demain, mais c’est regrettable parce que l’Union européenne, première source au monde de législation en matière d’instruments financiers, pourrait jouer un rôle essentiel, ou du moins garantir un même niveau dans l’ensemble de l’espace économique européen (EEE) - ici aussi, toute avancée aurait constitué une amélioration.


Mr Swoboda said that, if the debate on today’s Summit does not take place today but happens tomorrow, the debate on the social package should then be postponed until the September II part-session, as the time allocated for this debate will then be taken up talking about today’s Summit.

M. Swoboda a dit que si le débat sur le sommet d’aujourd’hui n’a pas lieu aujourd’hui mais se déroule demain, le débat sur le paquet social devrait dans ce cas être reporté à la période de session de septembre II vu que le temps alloué pour ce débat sera pris pour parler du sommet d’aujourd’hui.


In conclusion, given the horror stories such as those—all chapter and verse—not to mention the others I will spare you concerning polls that were inaccessible, poorly equipped, poorly adapted to the purpose, which I could talk about until tomorrow—I am sure that my colleagues will vote in favour of Bill C-312 (1130) Ms. Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Mr. Speaker, it is my pleasure to sit on the same committee as my colleague for Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord.

En conclusion, compte tenu des histoires d'horreur comme celles que je viens de vous décrire — elles sont toutes répertoriées et inventoriées, et je vous fais grâce des difficultés d'accès aux bureaux de scrutin mal équipés et mal adaptés pour la tenue d'un tel événement, et dont on pourrait parler jusqu'à demain — je suis persuadé que les collèges voteront en faveur du projet de loi C-312 (1130) Mme Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Monsieur le Président, j'ai le grand plaisir de siéger au même comité que mon collègue de Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord.


We are now talking about a missile defence plan that will cost somewhere between $60 and $100 billion, or one sixth of what we would need to solve a major part of the global energy problem, to solve a major part of the pollution problem that we are responsible for because we do not take action and we wait until tomorrow, because there is not enough of a financial advantage for us, because we do not give a damn about the people who live in misery and poverty (1255) Every time I attend such conferences, I wonder wha ...[+++]

Maintenant, on parle d'un projet antimissile qui coûtera quelque part entre 60 et 100 milliards de dollars, soit un sixième de ce qu'on aurait besoin pour régler une grosse partie du problème de l'énergie de la planète, pour régler une grosse partie de la pollution que l'on fait parce qu'on n'y voit pas et qu'on retarde à demain, parce que ce n'est pas assez payant pour nous, parce qu'on se fout du monde qui vit dans la misère, la difficulté et la pauvreté (1255) Chaque fois que j'assiste à des conférences semblables, je me demande comment on peut faire pour qu'on réagisse.


You have until tomorrow to think about it, but I shall expect an undertaking from you before the vote takes place.

Vous pouvez réfléchir jusqu'à demain, mais j'attends un engagement de vous avant le vote.


I will wait until tomorrow to ask her a few questions about a recent decision of the Federal Court of Canada on the helicopter proposals, but I have some questions for her today regarding infrastructure.

J'attendrai à demain pour l'interroger sur une récente décision de la Cour fédérale concernant le projet des hélicoptères, mais j'ai quelques questions pour elle aujourd'hui au sujet des infrastructures.


I shall be quite open about this: what we will be calling for in the motion for a resolution tomorrow – a temporary general ban on the production and use of animal meal in feedingstuffs until all criteria relating to standards and safe origins have been met, together with the implementation of the Commission proposal to eliminate affected animals for good – is hard for many Member States, but we are going along with it because with ...[+++]

Je le dis ouvertement : ce que nous exigerons demain dans la résolution - suspension temporaire et générale de l'ensilage et de l'emploi de farines animales dans l'alimentation des animaux jusqu'à ce que toutes les conditions relatives aux normes et à l'origine saine soient satisfaites et mise en application de la proposition de la Commission du retrait des animaux abattus - est une décision pénible pour nombre d'États membres, mais nous la suivons car, sans acceptation sociale, les problèmes perdureront.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about until tomorrow—i' ->

Date index: 2022-07-08
w