Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "after four years and worth several millions " (Engels → Frans) :

The five big banks pay annual compensation ranging between $110,000 and $185,000, and, since one may and even should take part of that amount in deferred share units, if you consult the circulars of the big banks, you will see that a board member holds units worth approximately $1 million after four years and worth several millions of dollars after 10 years.

En effet, les cinq grandes banques paient un traitement annuel qui varie entre 110 000 et 185 000 dollars par année et puisqu'on peut et même on doit placer une partie de cette somme en unités d'actions différées, si vous consultez les circulaires des grandes banques, vous constatez qu'un membre du conseil, après quatre ans, a à peu près un million de dollars de valeur provenant de ces unités et, après dix ans, quelques millions de dollars.


It turned out to be a fortuitous mistake because after that Placeteco signed a three-year agreement with its employees and a five-year contract worth $8 million with Bell Helicopter.

C'était une erreur malencontreuse car, par la suite, Placeteco a signé un accord de trois ans avec ses employés et un contrat de cinq ans d'une valeur de 8 millions de dollars avec Bell Helicopter.


After an in-depth investigation, in October the Commission imposed a fine close to EUR 39 million jointly and severally on Slovak Telekom and its parent company, Deutsche Telekom, for having pursued during more than five years an abusive strategy to shut out competitors from the Slovak market for broadband services, in breach of EU antitrust rules.

Au terme d'une enquête approfondie, la Commission européenne a, en octobre, infligé une amende de près de 39 millions d'euros à Slovak Telekom et à sa société mère, Deutsche Telekom AG, à titre conjoint et solidaire, pour avoir mené, pendant plus de cinq ans, une stratégie abusive visant à évincer les concurrents du marché slovaque des services à haut débit, et ce en violation des règles de concurrence de l’UE.


Instead, after four years and 11 days, John Hamm was able to sign a deal worth $830 million up front for Nova Scotia.

Plutôt que de se contenter de ces miettes, John Hamm a réussi, après quatre ans et 11 jours, à soutirer au gouvernement fédéral une entente d'une valeur de 830 millions de dollars pour la Nouvelle-Écosse.


Thus, at Stockholm-Skavsta airport, managed by TBI and quoted on several occasions as an "example" during the investigation into the present case, it became apparent that Ryanair was receiving a marketing package lasting 10 years and worth 55 million Swedish crowns from the Nyköping Regional Government.

Ainsi, à l'aéroport de Stockholm-Skavsta, géré par TBI et cité à plusieurs reprises comme "exemple" au cours de l'instruction de la présente affaire, il est apparu que Ryanair recevait un paquet "marketing" d'une durée de 10 ans et d'un montant de 55 millions de couronnes suédoises de la part du gouvernement régional de Nypoking.


(37) In its letter of 5 July 2000, the Commission requested information on the following aspects: the activities of Worldwide Investors; the steps taken by Sowagep to find a private investor; the use made of the BEF 100 million subscribed by Worldwide Investors in June 1998; an explanation of the difference in the value of the 14214 shares acquired ...[+++]

(37) Dans sa lettre du 5 juillet 2000, la Commission demandait notamment des informations sur les aspects suivants: activités de Worldwide Investors, activités de recherche d'un investisseur privé par la Sowagep, utilisation des 100 millions de BEF souscrits par Worldwide Investors en juin 1998, une explication sur la différence en valeur des 14214 actions acquises par le groupe Beaulieu en 1996, une explication sur l'ignorance par le groupe allemand Heye de ces transactions comportant l'intervention des autorités wallonnes, une explication sur l'échéance ...[+++]


* TB infection is increasing across the globe with a four-fold increase in several African countries over the past decade and new outbreaks in Eastern Europe after 40 years of steady decline. [27]

* Le nombre de cas de tuberculose augmente dans le monde entier. Il a quadruplé dans plusieurs pays d'Afrique au cours des 10 dernières années et de nouvelles épidémies se sont déclenchées en Europe de l'Est après 40 ans de recul constant [27].


The agreement between the Portuguese government and Borealis foresees the sale of 100% of the share capital of CNP, after the company will have been cleaned by the State from a major part of its debt, 185 Million USD (136.9 MECU), and from the assets not allocated to the concession agreement The sale price will be determined in two stages, being a base fixed price, to be paid by Borealis on 1 January 1996, of 125 Million DM (66.8 M ...[+++]

L'accord entre le gouvernement portugais et Borealis prévoit la vente de 100 % du capital social de la CNP, après que l'État aura débarrassé l'entreprise d'une grande partie de ses dettes (185 millions d'USD, soit 136,9 millions d'écus) et des actifs non visés par l'accord de concession. Le prix de vente comportera deux éléments: un prix de base fixe, de 125 millions de DM (66,8 millions d'écus), que Borealis devra payer le 1er janvier 1996 et un suppl ...[+++]


(98) After Powerpipe had lodged its complaint, but before the carrying-out by the Commission of the investigations on 29 June 1995, the efforts of the cartel to eliminate Powerpipe were intensified: the event which sparked off the reaction of the other producers was the award to Powerpipe of the largest single district-heating project in the German market for ten years: Leipzig-Lippendorf. This contract was worth around DEM 30 million. ...[+++]

(98) Après l'introduction de la plainte de Powerpipe, mais avant que la Commission n'ait effectué ses vérifications, le 29 juin 1995, les tentatives de l'entente pour éliminer Powerpipe se sont intensifiées: l'événement qui a déclenché la réaction des autres producteurs a été l'attribution à Powerpipe du marché de chauffage urbain le plus important en Allemagne depuis dix ans: le contrat Leipzig-Lippendorf, d'un montant d'e ...[+++]


Despite the economic and social context, in which there is large- scale unemployment in the Community (16.75 million, i.e. 12.4 % of the Community of Twelve's labour force) and an improvement in Turkey's economic situation, with an average growth of 4.4 % in 1980-1985, resulting in unemployment figures which are no longer very different from the Community's, the Commission proposes the following : - 2 - * the consolidation and imporvement of the status of Turkish workers and their families legally resident in the Community, mainly by ...[+++]

* l'organisation du regroupement familial dans le respect de la vie familiale et des obligations parentales en matiere d'education. Ces mesures prennent egalement en compte la situation dans la Communaute des travailleurs grecs, espagnols et portugais. En effet, conformement au Protocole additionnel de l'Accord d'Association, les travailleurs turcs ne peuvent pas beneficier d'un traitement plus favorable que celui qui est reserve aux travailleurs des Etats-membres. Pour ceux-ci, ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after four years and worth several millions' ->

Date index: 2023-03-18
w