As soon as this business began, when the senator sent me her formal notice, alleging that my 16-page document contained defamatory material, I contacted the House legal advisers who advised me to send out a mailing to all my constituents in Québec East making several minor corrections, in order to ward off any possibility of a lawsuit and to cool off any other senators.
Au tout début de cette affaire, lorsque la sénatrice m'a envoyé sa mise en demeure, alléguant qu'il y avait matière à diffamation dans mon document de 16 pages, j'ai aussitôt contacté le bureau juridique de la Chambre des communes qui m'a conseillé de faire parvenir un avis de correction sur certains faits mineurs à tous les résidents de mon comté de Québec-Est, afin de prévenir toute possibilité de poursuite et d'atténuer l'excitabilité des autres sénateurs.