Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already said terrorism " (Engels → Frans) :

Without asking you to give a view on the matter, let me ask you this: If the Prime Minister of the day were to take the position that beyond focusing on the neighbourhood more — and he has already said that we need to go forward with a more integrated hemispheric relationship — on a host of issues, such as security, terrorism and the environment, the borders do not delineate any demarcation of protection from risk, nor do they delineate the limits of our market risk, quite the contrary.

Sans vous demander de vous prononcer sur la question, permettez-moi tout de même d'évoquer le scénario suivant. Supposons que le premier ministre décide que, mis à part les efforts supplémentaires déployés dans la région — il a d'ailleurs déjà mentionné que nous devions chercher à consolider les relations au sein de l'hémisphère —, dans différents dossiers, comme la sécurité, le terrorisme et l'environnement, les frontières ne garantissent plus aucune protection contre le risque, ni ne délimitent les risques auxquels notre marché est ...[+++]


I have said that the question of suicide bombing is already included in the Anti-terrorism Act.

J'ai expliqué que les attentats suicides à la bombe sont déjà visés par la Loi antiterroriste.


We have to focus more on terrorism threats from the national security level than this tool, which the Supreme Court of Canada has already said is allowed.

Nous devons nous concentrer davantage sur les menaces terroristes à la sécurité nationale que sur cet instrument, dont la Cour suprême dit qu’il est autorisé.


Mr. Speaker, as I said in my speech, at this point, the Criminal Code and the various pieces of Canadian legislation already adequately address our anti-terrorism requirements.

Monsieur le Président, comme je l'ai mentionné dans mon discours, à l'heure actuelle, le Code criminel et les différentes lois canadiennes répondent amplement aux besoins de la lutte contre le terrorisme.


As Mr Oreja has already said, terrorism and the fight against it are outstanding examples of transnational issues, and that is why we should work together more effectively.

Comme M. Oreja l’a déjà dit, le terrorisme et la lutte contre celui-ci constituent d’excellents exemples de questions transnationales, et c’est pourquoi nous devrions travailler ensemble plus efficacement.


As Mr Oreja has already said, terrorism and the fight against it are outstanding examples of transnational issues, and that is why we should work together more effectively.

Comme M. Oreja l’a déjà dit, le terrorisme et la lutte contre celui-ci constituent d’excellents exemples de questions transnationales, et c’est pourquoi nous devrions travailler ensemble plus efficacement.


As I have already said, terrorism is a phenomenon that does not respect international borders.

Comme je l’ai déjà dit, le terrorisme est un phénomène qui ne connaît pas les frontières internationales.


Part of the debate on Europe’s essential values concerns both the citizens’ right to security – and on this point I believe the European Parliament has already said on several occasions that international cooperation with the United States is indispensable if we want to win the fight against terrorism – and the duty of the European Union and of all democratic countries to respect the dignity of every individual.

Une partie du débat sur les valeurs essentielles de l’Europe concerne à la fois le droit à la sécurité des citoyens - je crois que le Parlement européen a déjà répété à plusieurs occasions sur ce sujet que la coopération internationale avec les États-Unis est indispensable si nous voulons remporter la lutte contre le terrorisme - et le devoir de l’Union européenne et de tous les pays démocratiques de respecter la dignité de chaque individu.


As Commissioner Patten has already said, terrorism can never be justified. We hope that nothing like this will ever happen again.

Comme l'a dit le commissaire Patten, le terrorisme est toujours injustifiable et nous espérons qu'une telle chose ne se reproduira plus.


Commenting on the anti-terrorism resolutions already adopted by the Security Council, the Secretary-General said:

Dans ses commentaires sur les résolutions antiterroristes adoptées par le Conseil de sécurité, le secrétaire général a déclaré ce qui suit:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already said terrorism' ->

Date index: 2023-01-30
w