Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendments merely echoes what " (Engels → Frans) :

Mr. John Herron: I'd like to echo the words Ms. Kraft Sloan has just stated, that this is an opportunity for the federal government—and I am speaking to it because my amendment is essentially what Mr. Lincoln has tabled as well—to show leadership in terms of the provincial legislatures wanting to have pieces of legislation that are equivalent.

M. John Herron: J'aimerais faire écho au discours de Mme Kraft Sloan et mentionner qu'il s'agit là d'une occasion pour le gouvernement fédéral—et je soutiens cet amendement parce qu'il est essentiellement semblable à celui que je propose—d'exercer un leardership afin que les provinces se dotent de lois équivalentes.


Today's report merely echoes what our government has long recognized, and that is the importance of adaptation to climate change.

Le rapport dévoilé aujourd'hui ne fait que reprendre ce que le gouvernement sait depuis longtemps, c'est-à-dire que l'adaptation aux changements climatiques est importante.


I would say that the motions to delete clauses are not an effort to amend the bill, but merely repeat what we saw at committee stage.

Je pense que les motions visant à supprimer des dispositions du projet de loi sont présentées non pas pour modifier celui-ci, mais pour répéter ce qui s'est produit en comité.


In reality, that form of words in their amendments merely echoes what is already in the information and consultation directive.

En réalité, cette formulation de leurs amendements reflète simplement ce qui se trouve déjà dans la directive sur l’information et la consultation.


We have to tackle it, which is the purpose of the two amendments tabled by Mr Stockmann and myself, through which we seek to ensure that this House debates what constitutes a genuine security-building measure and what is merely a placebo.

Nous devons nous y attaquer, ce qui est le but des amendements déposés par M. Stockmann et moi-même, grâce auxquels nous essayons de faire en sorte qu’il y ait ici un débat qui distingue les véritables mesures de renforcement de la sécurité de ce qui n’est que simple placebo.


For that reason regrettably I have to say, adding my voice and echoing what my colleagues have said this afternoon, that I agree that we cannot support Amendment No 5.

C’est pour cette raison que je dois malheureusement dire, me faisant l’écho de ce que mes collègues ont déclaré cet après-midi, que je suis d’accord que l’on ne soutienne pas l’amendement 5.


For that reason regrettably I have to say, adding my voice and echoing what my colleagues have said this afternoon, that I agree that we cannot support Amendment No 5.

C’est pour cette raison que je dois malheureusement dire, me faisant l’écho de ce que mes collègues ont déclaré cet après-midi, que je suis d’accord que l’on ne soutienne pas l’amendement 5.


If members would read Hansard when it comes out and look at what I actually said during my remarks, they would see I was merely echoing the concerns being expressed by millions of Canadians regarding the government's inaction.

Si les députés lisent le hansard lorsqu'il sera publié et vérifient ce que j'ai dit durant mes observations, ils s'apercevront que je ne faisais que me faire l'écho des préoccupations exprimées par des millions de Canadiens au sujet de l'inertie du gouvernement.


I also have to say that my feelings are essentially neutral as regards Amendments Nos 56 and 61, which merely change the position of points within the regulation itself, whereas I have to express firm rejection of the remaining amendments, certainly not – to conclude – because I disapprove of their content in principle, nor even because they partially belie the consensus expressed in committee, but because, should they be accepted, they would not achieve what is undeniably the d ...[+++]

J'ajoute que je suis neutre vis-à-vis des amendements 56 et 61, qui ne font que déplacer des sujets à l'intérieur du règlement, tandis que je suis fortement opposé aux autres et ce - je conclus - non par rejet a priori de leur contenu, ni parce qu'ils sont en partie contraires à la position de la commission, mais parce que, s'ils étaient adoptés, ils ne parviendraient pas à atteindre l'objectif indéniable du texte, c'est-à-dire d'apporter une plus grande protection, mais compromettraient au contraire l'homogénéité, la facilité d'utilisation et la fonctionnalité dont j'ai parlé plus tôt, ce qui est en accord avec l'introduction graduelle ...[+++]


Mr. Jean-Pierre Blais: I am merely echoing what the Commissioner of Official Languages said herself in her recent report on CPAC.

M. Jean-Pierre Blais: Je ne fais que refléter ce que la commissaire aux langues officielles a elle-même dit dans son récent rapport sur CPAC.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amendments merely echoes what' ->

Date index: 2024-09-16
w