Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "anguish since she just lost " (Engels → Frans) :

Mr. Réal Ménard: Before I get to my questions, I would like us first to pause a moment and think of our colleague Ms. Folco, who is in terrible anguish since she just lost her husband.

M. Réal Ménard: Avant de poser mes questions, j'aimerais d'abord qu'on ait une pensée positive pour notre collègue Mme Folco, qui vit des moments extrêmement éprouvants puisqu'elle a perdu son mari.


– (FR) Mr President, I would simply like to ask Mrs Ries, since she does not think there has been any impact on the Knesset or on the Israeli authorities, to explain the communiqué from the Israeli Embassy which we were just talking about and to explain certain e-mails we have received over the past few days.

- Monsieur le Président, je voudrais simplement demander à Mme Ries, puisqu’elle pense qu’il n’y a pas eu d’effet sur la Knesset et sur les autorités israéliennes, comment elle explique le communiqué de l’ambassade d’Israël dont nous avons parlé tout à l’heure et comment elle explique certains courriers électroniques que nous avons reçus ces jours derniers.


– (PT) It is just over a year since the tragedy in Haiti, in which more than 200 000 people lost their lives and more than 3 million Haitians were affected.

– (PT) Un peu plus d’un an s’est écoulé depuis la tragédie en Haïti, qui a ôté la vie à plus de 200 000 personnes et affecté plus de 3 millions d’Haïtiens.


For example, since 2002, 36 Canadian soldiers have lost their lives, including the four that just lost their lives yesterday.

Par exemple, depuis 2002, 36 soldats canadiens ont trouvé la mort, dont quatre tout juste hier.


Mrs Lucas may have done something illegal but I feel that there is a right to disobedience, especially since she was not just messing around but she had gone to protest against nuclear weapons, which are a hazard and a danger to us all.

Sans doute Caroline Lucas a-t-elle enfreint la loi, mais moi j’estime qu’il existe un droit à la désobéissance, en particulier compte tenu du fait que ce n’est pas pour faire une excursion que Caroline Lucas est partie, mais bien pour manifester contre les armements nucléaires, qui sont mauvais et dangereux pour nous tous.


In the final analysis, many remarks made in this meeting will also be of interest to Mrs Plooij-van Gorsel, but since she has reminded me of this question, which, as I have already said, I would have addressed at a later stage, let me just say that this is of course an issue pertaining to the internal market.

En fin de compte beaucoup des remarques faites dans cette Assemblée intéresseront Mme Plooij, mais puisqu’elle me rappelle sa question, à laquelle j’aurais de toute manière répondu plus tard, je lui dirai volontiers qu’il s’agit effectivement d’un thème relevant du marché intérieur.


I should like to thank Mrs Sander-ten Holte once again for her marvellous work and support for the swift introduction of the Montreal Convention into Community law, and she is quite right, since this new incorporation will mean passing on from the international system agreed 72 years ago – which in the end was trying to restrict the airlines’ liability – to another, more modern system which is aiming to do just the opposite: to give a high level of cover to the protection of passengers’ rights.

Je tiens à féliciter une fois encore Mme Sanders-Ten Holte pour son magnifique travail et le soutien qu'elle apporte à une introduction rapide de la convention de Montréal dans la réglementation communautaire. Elle a tout à fait raison de le faire, car cette transposition supposera le passage du régime international, convenu il y a 72 ans - et dont l'objectif était, en dernier ressort, de restreindre la responsabilité des compagnies aériennes -, à un système moderne dont l'objectif est précisément l'inverse : fournir un niveau élevé de couverture à la protection des droits des passagers.


Hon. J. Michael Forrestall: In that vein, coming from a province which has just lost some 6,000 to 8,000 permanent jobs, with an unemployment rate close to 12 per cent, and in light of the firm undertaking in the Speech from the Throne to call a first ministers conference to deal with job creation, I would ask the minister whether she is now in a position to tell us the date of that conference and the site of it?

L'honorable J. Michael Forrestall: Dans la même veine, venant d'une province qui vient tout juste de perdre quelque 6 000 à 8 000 emplois permanents, où le taux de chômage frise les 12 p. 100, et compte tenu de l'engagement ferme du gouvernement dans le discours du Trône de convoquer une conférence des premiers ministres sur la création d'emplois, puis-je demander à madame le leader du gouvernement si elle peut nous dire quand cette conférence aura lieu et où?


I was just told, as Yves Duhaime once said: Is she a true Quebecer, since she was elected by the people of Saint-Henri-Westmount?

On vient de me dire, comme M. Yves Duhaime avait dit: Est-elle une vraie québécoise parce qu'elle a été élue par des gens de Saint-Henri-Westmount, parce que des anglophones ont voté pour moi?


She says that she could tell you that, with Bill C-19, the loss of her faith in the government's willingness to protect our communities could be as immeasurable as the suffering and pain she has felt since she lost her daughter.

Elle dit qu'elle se permet de vous dire qu'avec le projet de loi C-19, la perte de sa foi dans la volonté du gouvernement de protéger nos collectivités pourrait être tout aussi incommensurable que la souffrance et la peine ressenties depuis la perte de sa fille.




Anderen hebben gezocht naar : terrible anguish since she just lost     mrs ries since     were just     year since     just     people lost     for example since     four that just     soldiers have lost     especially since     not just     but since     let me just     quite right since     the site     just lost some     which has just     has just lost     true quebecer since     has felt since     since she lost     anguish since she just lost     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anguish since she just lost' ->

Date index: 2024-12-08
w