Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "anything back since " (Engels → Frans) :

The member says that since the provinces have more revenues than the federal government, the federal government should not give anything back to them.

Le député dit que les provinces ont plus de revenus que le fédéral, donc on ne veut pas que le fédéral en redonne.


I think this committee could make a valuable contribution to that, but it's been two weeks since that motion went to the Canadian heritage committee, and we still haven't heard anything back.

Notre comité pourrait faire un apport précieux à cet égard, mais voilà déjà deux semaines que cette motion a été envoyée au Comité du patrimoine canadien.


He took a lot of copious notes, but I haven't heard anything back since then.

Il a pris beaucoup de notes, mais je n'en ai plus entendu parler depuis.


Because, if anything, when we look back over the changes that have occurred since the first direct elections to the European Parliament took place in 1979, there have been phenomenal demographic and population trend changes across the European Union, not least because of the expansion of the European Union into eastern Europe in 2004, which allowed for the free movement of so many people into other countries, which has altered the populations greatly.

Car, si on considère ne fût-ce que les changements qui sont intervenus depuis la première élection directe du Parlement européen en 1979, la démographie et l’évolution démographique ont radicalement changé dans toute l’Union européenne, en particulier à cause de l’expansion de l’Union européenne en Europe de l’Est en 2004, qui a permis la libre circulation de tellement de personnes dans d’autres pays que les populations s’en sont trouvées fortement modifiées.


This is what worries me more than anything, because since they've taken out the port police and the coast guard's been cut back, I've seen the amount of drugs that have been coming in aboard the ships.

C'est ce qui m'inquiète plus que tout, parce que depuis qu'on a supprimé la police portuaire et que la Garde côtière a été réduite, j'ai vu la quantité de drogues qui sont entrées à bord de navires.


He cannot bring back Bill C-7, as he is doing, without consulting, without checking anything, and saying whatever he wants, because that is what he has been doing since he became Minister of Justice on the issue of young offenders.

Il ne peut pas rappeler le projet de loi C-7, comme il le fait, sans consulter, sans vérifier quoi que ce soit, en disant n'importe quoi, parce que c'est ce qu'il fait depuis qu'il est ministre de la Justice, au sujet du dossier des jeunes contrevenants.


If anything the impression has since been given that, with the resumption of growth, governments and economic operators have gone back to relying exclusively on so-called 'financial-market intelligence'.

On a actuellement le sentiment qu'avec la croissance revenue, Gouvernements et milieux économiques se fient de nouveau à la seule "intelligence des marchés financiers".


6. In the course of his research your rapporteur has frequently heard the argument that there is actually no real reason for particular alarm, since, after all, no Commission officials have done anything bad in secret, gone behind the backs of their superiors or personally enriched themselves.

6. Combien de fois, lors de son enquête, le rapporteur n'a-t-il pas entendu l'argumentation suivante: "Pourquoi s'énerver? Après tout, aucun fonctionnaire de la Commission n'a rien fait de mal en catimini, aucun n'a doublé ses supérieurs ou ne s'est enrichi personnellement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anything back since' ->

Date index: 2022-09-17
w