Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anything like even » (Anglais → Français) :

We have yet to adopt anything like even an ethanol strategy, one where we would be able to invest en masse in the use of agricultural waste from corn husks to chips and perhaps even corn on some occasions.

Nous n'avons pas encore adopté de stratégie, du genre stratégie pour l'éthanol, où nous pourrions investir massivement dans l'utilisation de déchets agricoles, qu'il s'agisse d'épluchures de maïs ou de copeaux, voire même de maïs à certaines occasions.


I have never seen anything quite like it. Even in British Columbia, where we are known for our entertaining politics, I have never seen anything like for example the Prime Minister's issuing a release saying he is loath to cooperate with Bernard Shapiro's probe because the Ethics Commissioner is a Liberal appointee.

Je n'ai jamais rien vu de tel. Même en Colombie-Britannique, reconnue pour ses politiques divertissantes, je n'ai jamais vu quelque chose comme un premier ministre qui publie un communiqué pour indiquer qu'il répugne à collaborer à l'enquête de Bernard Shapiro parce que le commissaire à l'éthique a été nommé par les libéraux.


Souleymane Diabate, UNICEF country representative in CAR, said that in his twenty years of work with UNICEF, never had he seen anything like what is happening. He said that children are being directly targeted in violent attacks—even decapitated—and that boys and girls are being recruited into armed groups as child soldiers or to be sexually exploited, and children are witnessing unimaginable violence.

Souleymane Diabate, représentant de l'UNICEF en République centrafricaine, a dit que, depuis 20 ans qu'il travaille pour l'UNICEF, il n'a jamais rien vu de tel. Il a dit que des enfants étaient directement ciblés dans des attaques violentes — décapités même —, que garçons et filles étaient recrutés par des groupes armés pour devenir enfants soldats ou être exploités sexuellement et que les enfants étaient témoins d'actes de violence inimaginables.


In France and even in Quebec, the word used would be " commission" . However, after considerable discussion, we concluded that it would be useful to maintain the distinction between a committee and a commission, as we have always done in the federal government, because a commission of inquiry, a royal commission or anything like that is not at all the same thing as a parliamentary committee.

En France, et même à Québec, on aurait dit « commission », mais après de très longues discussions, nous avons conclu que c'était utile de garder la distinction entre comité et commission, telle qu'on l'a toujours faite au gouvernement fédéral, parce qu'une commission d'enquête, comme une commission royale ou quelque chose comme cela, ce n'est pas du tout la même chose qu'un comité parlementaire.


A long road, at the end of which we see that the 23 million small and medium-sized enterprises operate with the same administrative burdens and rules as the 41 thousand large European companies, even though the former are unable to enter the market under anything like the same conditions.

Un long chemin qui permet aujourd’hui à 23 millions de petites et moyennes entreprises de mener leurs activités en étant soumises aux mêmes charges et règles administratives que les 41 000 grandes sociétés.


The government was not going to allow these things to get through committee or to even be amended or anything like that.

Le gouvernement ne voulait pas qu'ils soient soumis au comité, ni même qu'ils soient modifiés.


We stand, I hope, shoulder to shoulder with America in the fight against terrorism and I repeat that in my judgment if we had suffered anything like the attacks on the Twin Towers, we perhaps might have an even greater appreciation of how great US concern is over air transport.

Les États-Unis et l’Europe se serrent les coudes, du moins je l’espère, dans cette lutte contre le terrorisme et je répète que, selon moi, si nous avions subi des attentats tels que ceux perpétrés contre les tours jumelles, nous comprendrions peut-être mieux l’inquiétude des États-Unis face au transport aérien.


Nor do I accept that there are anything like sufficient funds in the budget to even meet a fraction of the likely socio-economic impact costs which this catastrophic proposal implies.

Pas plus que je n'accepte qu'on prétende que le budget prévoit des fonds un tant soit peu suffisants pour faire face ne serait-ce qu'à une partie des répercussions socio-économiques probables de cette proposition catastrophique.


There will not be anything like last year, although it is true that, last year, the European Union even came to an arrangement so that it would not have the United States to deal with this year.

Il n'y aura rien - comme l'année dernière, tant il est vrai que, l'année dernière, l'Union européenne s'est même arrangée pour ne pas avoir dans les pieds, cette année, les États-Unis.


There will not be anything like last year, although it is true that, last year, the European Union even came to an arrangement so that it would not have the United States to deal with this year.

Il n'y aura rien - comme l'année dernière, tant il est vrai que, l'année dernière, l'Union européenne s'est même arrangée pour ne pas avoir dans les pieds, cette année, les États-Unis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anything like even' ->

Date index: 2023-02-24
w