Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "applies even today " (Engels → Frans) :

[22] The Commission's remarks in Communication National Roma Integration Strategies: a first step in the implementation of the EU Framework, COM(226)2012 final, 26.5.2012 are still valid today: 'The current situation of Roma living in poor conditions in enlargement countries had consequences in terms of the increased number of Roma temporarily migrating to EU Member States under visa-free regime and even applying for asylum. This can have a negative impact on the visa liberalisation, which is ...[+++]

[22] Les remarques formulées par la Commission dans sa communication intitulée «Stratégies nationales d’intégration des Roms: un premier pas dans la mise en œuvre du Cadre de l’UE», COM(226) 2012 final du 26.5.2012, restent d'actualité aujourd'hui: «les conditions de vie précaires que connaissent actuellement les Roms dans les pays concernés par l’élargissement ont eu pour conséquence de pousser un nombre croissant d’entre eux à émigrer temporairement vers des États membres de l’UE dans le cadre du régime de déplacement sans obligation de visa, voire d’introduire une demande d’asile; cela peut avoir une incidence négative sur le process ...[+++]


This principle applies even in the most difficult circumstances, even when we are faced such as we are today with a decision that has so very clearly elicited the concern of Canadians from coast to coast to coast.

Ce principe s'applique même dans les circonstances les plus difficiles, même si nous sommes aux prises, comme c'est le cas aujourd'hui, avec une décision qui préoccupe clairement tous les Canadiens d'un océan à l'autre.


In today’s judgment, the Court replies that the protection conferred on travellers under that directive in the event of insolvency on the part of the package travel organiser applies even where the insolvency is attributable to the organiser’s own fraudulent conduct.

Dans son arrêt de ce jour, la Cour répond que la protection conférée aux voyageurs par la directive en cas d’insolvabilité de l’organisateur du voyage à forfait s’applique même lorsque cette insolvabilité est due au comportement frauduleux de celui-ci.


Our unwillingness to compromise must surely apply even more to the racist, xenophobic and overtly neo-fascist tendencies that are still tolerated today at a very high level in some of the Member States, both new and old, of the European Union.

Notre intransigeance doit enfin valoir a fortiori pour les manifestations racistes, xénophobes sinon ouvertement néo-fascistes, tolérées de nos jours encore jusqu'à un très haut niveau dans certains pays, nouveaux ou anciens, de l'Union européenne.


This is true as regards decisions calling for unanimity, which applies even today in so many sectors, and it is also true as regards bringing policies up to date, which even now we are unable to tackle.

Cela vaut pour l'unanimité, encore en vigueur dans tant de domaines, mais aussi pour cette actualisation des politiques, que nous ne pouvons envisager aujourd'hui.


Safeguarding equal treatment of men and women, under the law at least, is a cultural necessity; however, we still need, even today in the 21st century, to insist not only that this should apply where the common sense of the European considers it to be self-evident, but also so that we can update and simplify the common legislation of the European Union, so that new and future Member States can easily take up the acquis communautaire and the Lisbon Strategy can be achieved.

La garantie de l’égalité de traitement entre hommes et femmes, juridiquement du moins, est une nécessité culturelle. Toutefois, nous avons toujours besoin, même aujourd’hui, au XXIe siècle, d’insister sur l’application de ce principe dans les cas considérés comme évidents par le sens commun des Européens, mais aussi pour actualiser et simplifier la législation commune de l’Union européenne, de manière à permettre aux États membres actuels et futurs d’intégrer l’acquis communautaire sans difficultés, d’une part, et de réaliser la stratégie de Lisbonne, d’autre part.


We cannot provide passengers with better service by increasing legislation and putting a strain on the airlines, because even today’s system works excellently in the countries which apply it.

Nous ne pouvons pas offrir un meilleur service aux passagers en renforçant la législation et en mettant les compagnies aériennes sous pression, parce que même le système actuel fonctionne très bien dans les pays qui l’appliquent.


Many third countries have gradually lifted the somewhat extensive prohibitions that they had initially imposed. Others, by contrast, such as the United States, Canada and even some of the countries which have applied for accession, have been slow to lift the restrictions, which they still maintain, wrongly, even today.

Beaucoup de pays tiers ont progressivement levé les interdictions un peu extensives par lesquelles ils avaient démarré ; d'autres par contre, comme les États-Unis, le Canada et même quelques pays candidats à l'adhésion tardent à lever les restrictions qu'ils maintiennent encore à tort aujourd'hui.


I'm not the only one to point out that it's the government's British heritage, something that it has never disavowed, which continues to apply even today and that is recognized in spite of its various disguises.

Je ne suis pas la seule à remarquer que c'est justement l'héritage anglais de ce gouvernement, qui ne s'est jamais démenti, qui continue de s'affirmer encore maintenant et qu'on reconnaît malgré ses déguisements divers.


Conservation measures will apply to the Nisga'a and the other fishers who share in the Nass River fishery and apply even more strictly than they apply to aboriginal rights to fish today.

Les mesures de conservation s'appliqueront aux Nisga'as et à tous les autres pêcheurs qui partagent les stocks de rivière Nass.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'applies even today' ->

Date index: 2024-06-09
w