Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "army while trying " (Engels → Frans) :

I have tried to show that Eritrea is a country where no human rights are respected, be it the choice of religion, the right to a fair trial, the right to vote in free elections, the right to leave town looking for food and work, the right not to join the army, not to be sexually molested, tortured, beaten, and even killed for daring to express anything other than a blind subservience to a government that causes the starvation of its own people and forces their underfed bodies to dig for gold, and forces their children to join the army ...[+++]

J'ai ainsi essayé de montrer que l'Érythrée est un pays où aucun droit humain n'est respecté, qu'il s'agisse de la liberté de culte, du droit à un procès équitable, du droit de participer à des élections libres, du droit à la libre circulation en quête d'un travail ou de moyens de subsistance, du droit de refuser la mobilisation militaire forcée, de refuser d'être soumis à des sévices, à la torture, à l'agression physique et de risquer la mort pour avoir osé exprimer autre chose qu'une obéissance aveugle envers un gouvernement qui pousse son propre peuple à la famine, l'oblige à travailler dans les mines d'or et force ses enfants à rejoi ...[+++]


I have in my hands a letter from the self-styled ‘Ambassador of the Turkish Republic of Northern Cyprus’ in Brussels – an entity that exists purely and simply based on the force of the Turkish occupying army – in which he tries to ridicule me, while, at the same time, admitting that the service in Rizokarpaso was interrupted because the Greek Cypriot Christians had not obtained permission.

J’ai entre les mains une lettre du soi-disant «Ambassadeur de la République turque de Chypre du Nord» à Bruxelles - une entité basée purement et simplement sur la force de l’armée turque d’occupation -, dans laquelle il essaie de me ridiculiser tout en admettant que l’office religieux à Rizokarpaso a été interrompu parce que les Grecs chypriotes chrétiens n’avaient pas obtenu l’autorisation.


Did we not also see this weakness in a Conservative member from Quebec just last week, when the Minister of International Cooperation and Minister for la Francophonie and Official Languages tried to justify, quite awkwardly, but agreed to giving more privileges to unilingual anglophones in the army, while denying unilingual francophones the same privileges and appointments?

N'a-t-on pas vu aussi cette faiblesse de la députation conservatrice-québécoise, pas plus tard que la semaine dernière, de la part de la ministre de la Coopération internationale et ministre de la Francophonie et des Langues officielles qui, tout en tentant de justifier cela très maladroitement, a accepté l'augmentation des privilèges pour les unilingues anglophones de l'armée, au détriment de la capacité des francophones unilingues d'accéder aux mêmes privilèges et nominations?


Your ardour has never slackened, despite imprisonment and censorship and, more importantly, the irreplaceable loss of your sixteen-year-old son Rami, killed by the Israeli army while trying to help a school friend who had been wounded in the school playground.

Inlassablement, et cela malgré la prison, malgré la censure, et surtout malgré la perte irréparable de Ramy, votre fils de 16 ans, tué par l'armée israélienne alors qu'il portait secours à un ami blessé dans la cour de leur école.


Ms. Colleen Beaumier (Brampton West—Mississauga, Lib.): Mr. Speaker, on Sunday a 23-year-old American volunteer in Palestine, Rachel Corrie, was killed by an Israeli army bulldozer while trying to stop a house demolition in the refugee camp of Rafah.

Mme Colleen Beaumier (Brampton-Ouest—Mississauga, Lib.): Monsieur le Président, dimanche, une bénévole américaine de 23 ans, Rachel Corrie, a été tuée en Palestine par un bulldozer de l'armée israélienne pendant qu'elle essayait de stopper la démolition d'une maison au camp de réfugiés de Rafah.


They gave army leaders a free hand and, today, faced with the public’s reaction, they are pretending to be concerned about the consequences of their decision while trying to shirk their own responsibilities.

Ils ont laissé les mains libres à leurs états-majors et, aujourd'hui, devant les réactions de l'opinion publique, font mine de se préoccuper des conséquences de leur décision en tentant de dégager leurs propres responsabilités.


If you would think not about one army, but in conceptual terms, about three armies, what I'm trying to do is manage the army of today and show that it can train for, be prepared for, and undertake the missions the government assigns, while at the same time we're designing and building that army of tomorrow, the next major army, about ten years out.

Pensez non pas à une armée de terre, en termes conceptuels, mais à trois armées. Ce que j'essaie de faire c'est gérer l'armée d'aujourd'hui et montrer qu'elle peut s'entraîner, se préparer pour remplir les missions que le gouvernement lui confie actuellement tout en concevant et en construisant l'armée de demain, ce que sera l'armée, d'ici environ10 ans.


While NATO was trying to find a peaceful solution to the situation in Kosovo, the Serbian army was preparing to invade that region.

Pendant que l'OTAN tentait de trouver une solution pacifique au problème du Kosovo, l'armée serbe se positionnait pour l'envahir.




Anderen hebben gezocht naar : join the army     army while     have tried     turkish occupying army     ridicule me while     which he tries     army     army while     while denying     israeli army while trying     israeli army     army bulldozer while     bulldozer while trying     they gave army     decision while     decision while trying     about one army     government assigns while     what i'm trying     serbian army     while     nato was trying     army while trying     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'army while trying' ->

Date index: 2022-03-31
w