Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bali results some hopefuls already raised " (Engels → Frans) :

Not long after the Bali results, some hopefuls already raised the question as to whether this now automatically means that the front is wide enough for the 30% reductions, as was agreed in the March summit provided that the EU is not acting alone.

Peu de temps après les résultats de Bali, quelques optimistes ont déjà soulevé la question de savoir si cela signifie automatiquement que le front est assez large pour obtenir une réduction de 30%, tel qu'approuvée au sommet de mars compte tenu du fait que l'UE n'agit pas seule.


Although the fund is a modest one, it is greatly appreciated and has already yielded some very positive results. We therefore fervently hope that it will be continued.

Cette mesure modeste, mais très appréciée donne déjà des résultats très positifs et nous souhaitons vivement que cette mesure continue.


Having attending a residential school in Saskatchewan I can attest to the horrors of that system and the anguish of hundreds of survivors — some of whom have already passed away and those still living in poor health — who have not received redress despite high hopes raised in the Prime Minister's apology.

Ayant moi-même fréquenté un pensionnat en Saskatchewan, j'ai connu les horreurs de ce système et je peux témoigner des angoisses dont souffrent les centaines de survivants — certains sont déjà morts, et d'autres ont une santé précaire — qui n'ont toujours pas été indemnisés malgré les grands espoirs qu'ils nourrissaient depuis les excuses formulées par le premier ministre.


With this amendment, I hope to raise a dimension that, if legislation is brought forward, there will possibly be some expenditures. If we cannot get the results of the program when we pass it, then we should ask in six months' or a year's time, subsequent to it being passed and implemented, what the cost might be.

Par cet amendement, j'espère faire ressortir que, si un projet de loi est mis à l'étude, il se peut qu'il en découle des dépenses et que, si nous ne pouvons pas connaître les résultats du programme au moment d'adopter le projet de loi, alors, nous devrions revenir à la charge, six mois ou un an après son adoption et sa mise en œuvre, pour demander combien il en coûtera.


One query which was raised by some of my NDP colleagues in the earlier part of the debate was that while we are happy that the member brought forward the bill as a private member's bill, one would have hoped, as a result of this work that goes back to 2000 and 2003, the government would have brought it forward itself.

Certains de mes collègues du NPD ont déjà fait remarquer que, bien qu'ils soient heureux que la députée ait présenté la mesure législative sous la forme de projet de loi d'initiative parlementaire, on aurait pu s'attendre, compte tenu de ce qui s'est passé en 2000 et en 2003, à ce que le gouvernement le présente lui-même.


As a result, some Lithuanian politicians, admittedly without portfolio, are irresponsibly raising people's hopes in order to curry votes.

Il en résulte que des hommes politiques lituaniens isolés et qui, il faut l'avouer, n’ont aucune responsabilité gouvernementale, font espérer des choses partiellement fausses et vont à la pêche aux voix électorales de façon irresponsable.


As a result, some Lithuanian politicians, admittedly without portfolio, are irresponsibly raising people's hopes in order to curry votes.

Il en résulte que des hommes politiques lituaniens isolés et qui, il faut l'avouer, n’ont aucune responsabilité gouvernementale, font espérer des choses partiellement fausses et vont à la pêche aux voix électorales de façon irresponsable.


I fully share the concern about the problems raised by some Members: although it is true that almost 23 000 people have already been freed as a result of general amnesties, we must continue to show concern for those are still in prison for their political or religious beliefs.

Je partage entièrement l'inquiétude de certains députés quant aux problèmes qu'ils ont décrits. Bien que quelque 23 000 personnes aient déjà été libérées en vertu d'amnisties générales, nous devons continuer à nous inquiéter des personnes qui restent détenues pour leurs opinions politiques ou religieuses.


It also means there is a chance this resolution – expressing our indignation – might be heard in Iran, where the results of the recent elections have raised the hope of progress there on fundamental human rights. As everyone who has already spoken has said, it is our duty to ensure that those rights are respected.

C'est dire aussi que cette résolution - affirmant notre indignation - a des chances d'être entendue en Iran où les résultats des récentes élections ont suscité l'espoir d'une évolution positive dans ce domaine, où - tous l'ont dit avant moi - nous avons le devoir de rester vigilants, celui du respect des droits les plus élémentaires de l'homme.


By disbanding the airborne perhaps the government hoped to avoid answering some of the more troubling questions that have been raised with regard to high level cover-ups resulting from Canadian conduct in Somalia.

En démantelant le régiment aéroporté, le gouvernement souhaitait peut-être éviter de répondre à certaines questions troublantes qui ont été soulevées au sujet de faits que les niveaux hiérarchiques supérieurs auraient camouflés relativement à la conduite des Forces canadiennes en Somalie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bali results some hopefuls already raised' ->

Date index: 2022-12-05
w