Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "barroso’s much tougher statement today " (Engels → Frans) :

I welcome President Barrosos much tougher statement today than in our debate on Schengen and migration in May.

Je me réjouis que le président Barroso se soit exprimé beaucoup plus fermement aujourd’hui que lors de notre débat sur Schengen et l’immigration en mai.


The Prime Minister's statement today about the deployment of troops for peaceful purposes only is very much in the spirit of the position we have set out in our motion.

La déclaration qu'a faite le premier ministre aujourd'hui au sujet du déploiement de troupes à des fins pacifiques seulement est tout à fait conforme à la position que nous avons énoncée dans notre motion.


Generally speaking, the bill is a good start but we need to ensure that the proposed appeal mechanism does not give industry too much power to undermine the work of CFIA inspectors.The government has made an important policy statement today with the tabling of the Safe Food for Canadians Act.

De façon générale, ce projet de loi est un bon début, mais il faut veiller à ce que le mécanisme d'appel proposé ne donne pas à l'industrie un pouvoir excessif qui minerait le travail des inspecteurs de l'ACIA [.] Aujourd'hui, le gouvernement a fait une déclaration importante en présentant la Loi sur la salubrité des aliments au Canada.


It was interesting that the former minister of immigration, in addressing the issue, made the statement that the government is forcing employers to advertise much longer, as if it is trying to get tougher on employers.

Il était intéressant d'entendre l'ancien ministre de l'Immigration déclarer, au sujet de cette question, que le gouvernement oblige les employeurs à annoncer les emplois disponibles beaucoup plus longtemps, comme s'il essayait d'être plus sévère à leur endroit.


Along with President Barroso, I feel very much encouraged by today’s debate in Parliament.

Tout comme le Président Barroso, le débat d’aujourd’hui au Parlement m’encourage énormément.


Anybody who actually considers that statement in light of much research, the Today's Parent poll, the Vanier Institute poll, and just common sense.Just through talking to parents for any of us in the room who have door-knocked even if you are on the other side of the issue, you would realize that the idea that eight out of ten children do not have access to the child care their parents want for them is absolutely ridiculous.

Or, quiconque veut bien tenir compte des recherches existantes, de l'enquête de Today's Parent , de l'étude de l'Institut Vanier et du simple bon sens.Il suffit d'avoir parlé aux parents, comme nous le faisons tous pendant les élections, pour réaliser, même si l'on a l'opinion contraire, que l'idée que huit enfants sur dix n'ont pas accès aux services de garde est absolument ridicule.


I have also already issued a statement today on Belarus, where I am of course following events in the run-up to the elections, in which I also said how much I regret that the parliamentarians were denied admission by refusing them visas; they are of course always welcome here, that goes without saying and you ought to know that, since I am so much in favour of EU observer missions and am d ...[+++]

J’ai également déjà émis une déclaration aujourd’hui sur le Belarus, dans laquelle je dis suivre naturellement les événements précédant les élections et où j’ai également exprimé mon profond regret à la suite de la non-admission des parlementaires qui s’étaient vus refuser un visa; ils sont bien entendu toujours les bienvenus, cela va sans dire, et vous devriez le savoir, dans la mesure où je suis pleinement favorable aux missions d’observateurs européens et où je m’efforce en fait de les renforcer.


I actually believe, and your intention was clear, that there is not really much point in Parliament and some of our fellow Members repeatedly criticising, month after month, global capitalism or total capitalism: we live in a world in which competition is becoming tougher and tougher and in which the future of the car industry is undoubtedly determined more by Renault-Nissan-GM alliances such as those announced, than by processes about which we are speaking today.

Je pense effectivement, et votre propos a été clair, qu’il est un peu inutile pour le Parlement et pour certains de nos collègues de répéter à longueur de mois des critiques sur le capitalisme global ou le capitalisme total: nous vivons dans un monde où la concurrence est de plus en plus rude et où l’avenir du secteur automobile est sans doute davantage déterminé par des alliances Renault-Nissan-GM telles qu’annoncées, que par des opérations dont nous parlons aujourd’hui.


– (EL) Madam President, I too would like to say how much the Commission’s statements today have pleased me.

- (EL) Madame la Présidente, je tiens à exprimer ma satisfaction à la suite des déclarations faites aujourd’hui par la Commission.


Senator Batters: Earlier in your opening statement you outlined the very small current penalties for amounts of contraband tobacco less than 10,000 cigarettes, which really illustrates the need for this much tougher approach.

La sénatrice Batters : Dans votre exposé, vous avez parlé des peines très minimes imposées à l'heure actuelle pour la possession de moins de 10 000 cigarettes, ce qui montre à quel point l'approche beaucoup plus sévère proposée ici est nécessaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'barroso’s much tougher statement today' ->

Date index: 2024-06-14
w