Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because china made » (Anglais → Français) :

Although multilateral and bilateral negotiations concerning China's WTO membership are still being held, little progress has been achieved, because China made the assumption that substantial negotiations would not start until after the presidential election in the United States.

Bien que les négociations multilatérales et bilatérales concernant l'entrée de la Chine dans l'OMC se poursuivent toujours, très peu de progrès ont été réalisés, la Chine étant partie du principe que les discussions de fond ne débuteraient qu'après la tenue des élections présidentielles aux États-Unis.


It has been our ability to engage China over the years because we have been seen by them to be their friends. This is why we have been able to make progress on a continuing dialogue on human rights, including the important contributions we have made to enhancing the judicial process in the People's Republic of China.

C'est en entretenant des relations cordiales avec la Chine, au fil des ans, que nous avons pu faire avancer le dossier en poursuivant le dialogue sur le respect des droits de la personne, y compris en contribuant grandement à améliorer le processus judiciaire en République populaire de Chine.


We are seeing in China, for example, that they would much prefer to buy something made in Canada than made in China because of the quality that is associated with products made in Canada, Germany, the U.S. or whatever.

Par exemple, nous remarquons que les Chinois préfèrent beaucoup plus acheter un produit fait au Canada qu'un produit fait en Chine, en raison de la qualité associée aux produits faits au Canada, en Allemagne, aux États-Unis ou ailleurs.


2006 was dubbed China's "Year of Africa” because of investment and aid announcements made by Beijing.

L'année 2006 a été surnommée "année africaine" de la Chine en raison des promesses d'investissement et d'assistance faites par Pékin.


I am very pleased that the Charter of Fundamental Rights has been signed today, because many speakers have made the point that we have no right to speak about human rights issues unless we ourselves have a very good record of respecting human rights. We, indeed, are firmly convinced that it is in China’s interests not to trample human rights underfoot but to respect them properly.

Je suis très heureux que la Charte des droits fondamentaux ait été signée aujourd’hui, car comme beaucoup d’intervenants l’ont dit, nous n’avons aucun droit de parler des droits de l’homme à moins que nous n’ayons nous même un excellent bilan en matière de respect de ceux-ci. Nous sommes en effet fermement convaincus qu’il est dans l’intérêt de la Chine de ne pas fouler aux pieds les droits de l’homme, mais de les respecter comme il se doit.


Let me say that, of all the contributions made since the opening remarks, if I had to identify one contribution with which I was most in sympathy and which most corresponded to my own views and approach, it would be that of Mr Calabuig Rull, because stressing that we need to see China as an opportunity as well as a potential threat and that the containers that are heading towards Europe with all these textiles and other goods and produce need then to b ...[+++]

Permettez-moi de dire ceci: parmi toutes les contributions entendues depuis mes remarques d’introduction, s’il me fallait en désigner une avec laquelle j’ai été le plus à l’unisson et qui coïncide le plus avec mes vues personnelles, ce serait celle de M. Calabuig Rull. En effet, souligner que nous devons voir la Chine autant comme une opportunité que comme une menace potentielle et que les conteneurs qui arrivent en Europe remplis de tous ces textiles et d’autres marchandises doivent être ensuite renvoyés en Chine pleins de produits e ...[+++]


And in the changes being made to the ideological and political values which every society craves for the sake of its own cohesion, China's history and culture carry great weight and, as far as I know, it is precisely these cultural elements which derive from Confucius, from humanitarian values and so on, which efforts are being made to restore as social values in China, which is a good thing because they will help bring about a bal ...[+++]

Et dans la transformation des valeurs idéologiques et politiques que chaque société recherche pour assurer sa propre cohésion, l’histoire et la civilisation de la Chine pèsent d’un très grands poids et, autant que je sache, un effort est précisément fait pour que ces éléments de civilisation qui sont en rapport avec Confucius, avec des valeurs humaines, etc., réintègrent les valeurs sociales de la Chine.


Because of the limited time available to me, I shall emphasise only three aspects: in addition to cooperation in the fields of trade, industry and technology, made possible by China’s recent accession to the WTO, cultural dialogue between Europe and China must be stimulated.

Compte tenu du temps disponible, je soulignerais seulement trois aspects : au-delà de la coopération dans le domaine du commerce, de l’industrie et de la technologie, facilitée par la récente adhésion de la Chine à l’OMC, il faut encourager le dialogue culturel entre l’Europe et la Chine.


The US Administration has agreed the need to change rules that formerly classified Italian scarves, German furnishings or British cotton goods as "Made in China" or "Made in India" merely because the raw material came from those countries, even if the articles were cut, bleached, dyed, shrunk, printed and labelled in Europe.

L'administration américaine a admis qu'il était nécessaire de modifier les règles en vertu desquelles les foulards italiens, les meubles allemands ou les articles britanniques en coton devaient être dits "fabriqués en Chine" ou "fabriqués en Inde" pour la seule raison que les matières premières provenaient de ces pays, alors même que les articles étaient coupés, blanchis, teints, rétrécis, imprimés et étiquetés en Europe.


Incidentally, this was put in the context that China made other choices and, therefore, India would be able to come out of this economic difficulty with greater ease because you have cushioned yourself for that — not intentionally but with the structures you put in place.

Incidemment, il a aussi été mentionné que la Chine avait fait d'autres choix et que l'Inde pourrait sortir de cette période économique difficile plus facilement parce qu'elle s'y est préparée — de façon fortuite, grâce aux infrastructures que vous avez mises en place.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because china made' ->

Date index: 2023-08-14
w