Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because companies feel " (Engels → Frans) :

We just have to succeed, because the feeling has taken root among our populations that this European institution has very little to do with us now – it is an institution for multinational companies; it is an institution for organised forces in society, and it is passing the citizen by as if it was nothing to do with him.

Nous n'avons d'autre choix que d'y parvenir, parce que le sentiment s'est diffusé parmi nos populations que ce projet européen n'a plus grand-chose à voir avec elles et qu'il s'agit d'un système destiné aux multinationales; il s'agit d'un système pour les forces organisées de la société, qui passe au-dessus de la tête du citoyen, comme si cela ne le concernait pas.


It is something called investor-state rights, and the fact that there is the ability for foreign investors to sue our federal government because companies feel they are unjustly treated.

Il y a un phénomène qui s'est manifesté dans le cadre de l'ALENA et qui apparaîtra également dans le contexte de cet accord et des autres qui suivront. C'est ce qu'on appelle les droits des investisseurs et des États, lesquels permettent notamment aux investisseurs étrangers de poursuivre notre gouvernement fédéral lorsqu'ils estiment avoir été injustement traités.


While some of these may be more farsighted than some of the jurisdictions in the world we are now operating in, to make Canada a leader in this area will give it a national competitive advantage, because we feel that over time, the financial markets will look more and more towards social and environmental analysis of companies.

Bien que certaines de ces recommandations aillent beaucoup plus loin que ne le font certains gouvernements dans le monde à l'heure actuelle, faire du Canada un chef de file dans ce domaine lui donnera un avantage concurrentiel à l'échelle nationale, parce que nous estimons qu'avec le temps, les marchés financiers accorderont de plus en plus d'importance à l'analyse sociale et environnementale des entreprises.


She also feels that using pack size as a basis for the chargeable unit is not the best system because the number of tablets in a pack is not relevant to pharmacovigilance, and would penalise some companies, such as generics companies.

Votre rapporteure estime également que la taille de l'unité de conditionnement ne constitue pas la meilleure base pour définir l'unité de facturation, car le nombre de comprimés contenus dans une boîte n'a aucune incidence en termes de pharmacovigilance; en outre, ce système pénaliserait certaines entreprises, telles que les fabricants de génériques.


You probably know that these companies, these small corporations, feel they've been left to their own devices because they feel there is less oversight on the ground.

Vous savez probablement que ces compagnies, ces petites entreprises, se disent laissées à elles-mêmes parce qu'elles sentent qu'il y a moins de surveillance sur le terrain.


On the one hand, I feel it is important that from the standpoint of the internal market there should be no danger that a parent company and a subsidiary are at a disadvantage simply because they are operating in two different Member States, compared with companies operating in only one Member State.

D’un côté, j’ai le sentiment qu’il est important que, du point de vue du marché intérieur, il n’y ait aucun danger qu’une société mère et une filiale soient désavantagées par rapport aux sociétés actives dans un seul État membre simplement parce qu’elles sont actives dans deux États membres différents.


I voted in favour of this recommendation, because I feel that this agreement will make it much easier to send Swiss staff to the new Member States, where many Swiss companies are already active.

J’ai voté en faveur de cette recommandation, car je pense que cet accord permettra de dépêcher bien plus aisément du personnel suisse dans les nouveaux États membres où opèrent déjà de nombreuses entreprises helvétiques.


Another one thought that tobacco companies support the measure because they feel it will not get anywhere and that Senator Bryden's and Senator Murray's idea will rule the day.

Un autre croyait que les fabricants de tabac appuient le projet de loi parce qu'ils estiment qu'il n'ira nulle part et que l'idée des sénateurs Bryden et Murray l'emportera.


Furthermore, because the European Company Statute has been approved by the Treaty of Nice, we feel that this is an extremely topical issue and one that also needs to be addressed by the Swedish Presidency.

Par ailleurs, le traité de Nice ayant approuvé le statut de la société anonyme européenne, nous pensons qu'il s'agit d'un sujet d'actualité et qu'il concerne également la Présidence suédoise.


That is troubling because we feel that all this data should be in the public domain so people can see clearly how companies and how the country is performing.

C'est troublant parce que nous pensons que toutes ces données devraient tomber dans le domaine public pour permettre à la population de savoir exactement ce que font les entreprises et le pays au sujet de Kyoto.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because companies feel' ->

Date index: 2022-10-01
w