Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because russia actually » (Anglais → Français) :

Here we see quite a controversy, because Russia actually says it wants to protect the rights of the Russian people who live in Latvia.

Cela suscite toute une controverse, car la Russie prétend vouloir protéger les droits des Russes vivant en Lettonie.


This in fact, I would say, is rather dangerous, because Russia actually doesn't have any fallback plan and doesn't have any serious plan of what to do in case the United States really does abrogate the ABM Treaty.

C'est une façon de voir assez dangereuse, je dirais, car la Russie n'a aucun autre plan sur lequel se rabattre et n'a pas de stratégie advenant que les États-Unis abrogent le traité ABM.


Russia is not only a recipient of foreign direct investment but also it actually invests abroad because it has the reserves and capacities now to invest outside of Russia.

La Russie ne se contente plus de recevoir des investissements étrangers directs, elle investit également à l'étranger parce qu'elle dispose des réserves et des capacités nécessaires.


There's a terrible irony here, because Russia is the one country that actually explicitly supports Canada's legal position, because they have a waterway on their side of the Arctic Ocean that the Americans also maintain is an international strait and the Russians say, “No way; it's our internal waters”.

C'est très ironique, parce que la Russie est l'un des pays qui en réalité appuie explicitement la position juridique du Canada, parce qu'elle a elle aussi une voie navigable dans la partie de l'océan Arctique que les Américains soutiennent être un détroit international alors que les Russes estime que ce sont des eaux intérieures.


I do not actually agree with the rapporteur on the recommendations made to the Council and the Commission with a view to continuing negotiations with Russia, because I do not believe they are enough to guarantee a fair agreement that respects the rights and prerogatives of the European Union and that can promote the development of good relationships between the relevant actors.

En réalité, je n’approuve pas le rapporteur en ce qui concerne les recommandations faites au Conseil et à la Commission afin de poursuivre les négociations avec la Russie, parce que je ne pense pas qu’elles suffisent à garantir un accord équitable respectant les droits et les prérogatives de l’Union européenne et favorisent le développement de bonnes relations entre les acteurs concernés.


And I should like to ask the Commissioner whether he has produced a table for the Council of relative costings of oil and gas, for example from Russia, as opposed to liquefied natural gas from Qatar, nuclear energy, and all the others, because it seems to me that our governments are not actually producing energy at the prices that the consumers would want.

Je voudrais aussi demander au Commissaire s'il a produit, à l'intention du Conseil, un tableau des coûts relatifs du pétrole et du gaz, par exemple ceux de la Russie, par opposition au gaz naturel liquéfié du Qatar, à l'énergie nucléaire et à toutes les autres énergies, car il me semble que nos gouvernements ne produisent pas réellement l'énergie aux prix que les consommateurs voudraient.


It also ought to apply to Russia, however, because there has been a notable drop in compliance with democratic standards in that country during the actual period of implementation of partnership agreements.

Cela devrait également valoir pour la Russie, dans la mesure où l'on a constaté une dégradation notable du respect des normes démocratiques dans ce pays au cours de la période de mise en œuvre des accords de partenariat.


It also ought to apply to Russia, however, because there has been a notable drop in compliance with democratic standards in that country during the actual period of implementation of partnership agreements.

Cela devrait également valoir pour la Russie, dans la mesure où l'on a constaté une dégradation notable du respect des normes démocratiques dans ce pays au cours de la période de mise en œuvre des accords de partenariat.


In Russia, small farmers have actually been compelled to switch to organic production because they cannot afford chemical fertilisers.

En Russie, les petits agriculteurs se sont en fait retrouvés obligés de pratiquer l’agriculture biologique, parce qu’ils n’ont pas d’argent pour des engrais chimiques.


Should deterrence fail, should war start and should missiles actually fly, then, of course, the missile defence provides an objective protection up to a limit because these are all very " thin," I'll call them. They are limited ballistic missile defence systems, but they're being designed to handle threats from North Korea, not threats from China, Russia or a large missile arsenal like that, but regional adversaries that may have ...[+++]

Si la dissuasion devait ne pas suffire, qu'une guerre éclatait et que des missiles étaient lancés, le programme de défense antimissile assurerait jusqu'à un certain point une protection objective quoique limitée étant donné qu'il est conçu pour réagir aux menaces émanant de la Corée du Nord, pas de la Chine, de la Russie ou d'un autre État pourvus d'un vaste arsenal de missiles, mais bien d'adversaires régionaux dotés à la fois d'armes nucléaires et de missiles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because russia actually' ->

Date index: 2021-01-17
w