Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rather dangerous because russia actually " (Engels → Frans) :

This in fact, I would say, is rather dangerous, because Russia actually doesn't have any fallback plan and doesn't have any serious plan of what to do in case the United States really does abrogate the ABM Treaty.

C'est une façon de voir assez dangereuse, je dirais, car la Russie n'a aucun autre plan sur lequel se rabattre et n'a pas de stratégie advenant que les États-Unis abrogent le traité ABM.


Here we see quite a controversy, because Russia actually says it wants to protect the rights of the Russian people who live in Latvia.

Cela suscite toute une controverse, car la Russie prétend vouloir protéger les droits des Russes vivant en Lettonie.


Although the regional data are not ideal because inflows are often classified to the region where a company's headquarters is located rather than to where the investment actually goes, the evidence is nevertheless striking.

Si les données régionales ne sont pas idéales parce que les entrées sont souvent classées au bénéfice de la région où se situe le siège social d'une entreprise et non au bénéfice de celle où l'investissement est réellement intervenu, les données empiriques n'en sont pas moins frappantes.


Judging the seriousness of crimes by the maximum sentence that is attached to them is rather dangerous, because it can apply to cases that are extremely different, for instance, breaking and entering into a private home.

Le fait de juger de la gravité des crimes par la sentence maximum qui leur est attachée est assez dangereux parce que cela peut couvrir des cas extrêmement différents.


I find the tone of these statements very alarming and the statements themselves dangerous, because in actual fact they ought to come from either the Prime Minister or the Minister of National Defence, who has preferred not to comment, which I find very prudent of him.

Je trouve le ton très alarmant. Je trouve ces déclarations très dangereuses parce qu'en réalité elles devraient venir du premier ministre ou du ministre de la Défense nationale, qui a préféré ne faire aucun commentaire, ce que je trouve très prudent.


I have brought this up not because these are problems which Europe has to resolve – they arose in Italy and we Italians must resolve them ourselves – I have mentioned it because, in actual fact, what is happening in Italy is different from the situation in other countries but there is one common factor: media concentration, which is becoming a world-wide phenomenon and is in danger ...[+++]

Je soulève cette question, non parce que ce sont des problèmes que l'Europe doit résoudre, - ils ont surgi en Italie et ce sont les Italiens qui doivent les résoudre - mais parce qu'en réalité ce problème italien est différent de ce qui se passe dans les autres pays, mais il y a un point commun : la concentration des médias, un phénomène mondial qui menace le pluralisme de l'information, et donc la liberté.


Although the regional data are not ideal because inflows are often classified to the region where a company's headquarters is located rather than to where the investment actually goes, the evidence is nevertheless striking.

Si les données régionales ne sont pas idéales parce que les entrées sont souvent classées au bénéfice de la région où se situe le siège social d'une entreprise et non au bénéfice de celle où l'investissement est réellement intervenu, les données empiriques n'en sont pas moins frappantes.


It is in fact something different we are talking about here, and it has not become dangerous because it is forbidden; rather, it is forbidden because it is dangerous.

Ces produits ne sont pas seulement devenus dangereux parce qu'ils sont interdits ; ils sont interdits parce qu'ils sont dangereux.


For my Group, the Union for a Europe of Nations, the context of this matter is rather delicate because there is the danger, on the one hand, of setting the premises for restricted competition and, on the other hand, limiting the actions of the Member States in this field, and this conflicts with the principle of subsidiarity.

Pour mon groupe, l'union pour l'Europe des Nations, la question se pose dans un cadre plutôt délicat car d'une part, l'on risque de définir les prémisses d'une concurrence non libre et, d'autre part, de limiter l'action des États membres en la matière, ce qui est contraire au principe de subsidiarité.


And that, in my opinion, is rather dangerous: because it is creating legislation for one man, legislating for a single case, and that is dangerous.

Et cela, c'est un peu dangereux à mon sens : parce que c'est de légiférer pour un homme, légiférer pour une cause, et cela, c'est dangereux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rather dangerous because russia actually' ->

Date index: 2021-08-17
w