Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because the lisbon treaty went through » (Anglais → Français) :

You are only here because the Lisbon Treaty went through without the British people being given the referendum that they were promised.

Si vous êtes ici, c’est uniquement parce que le traité de Lisbonne a été voté sans que la promesse faite au peuple britannique de se prononcer par référendum ait été tenue.


204. Calls for concerted EU action to address the problem of land-grabbing through the promotion of adequate safeguards to prevent it in the countries concerned and among EU and other European companies present in those countries; notes that the denial of access to land and natural resources to the rural and urban poor is one of the key causes of hunger and poverty in the world, thereby having an impact on the local communities’ enjoyment of their human rights, and particularly on their right to adequate food; calls for an assessmen ...[+++]

204. demande une action concertée de l'Union en vue de lutter contre l'accaparement des terres en promouvant la mise en place de mesures de prévention dans les pays concernés et au sein de l'Union auprès des entreprises européennes qui sont présentes dans ces pays; observe que le fait de refuser aux populations défavorisées des zones rurales et urbaines l'accès aux terres et aux ressources naturelles est l'une des principales causes de famine et de pauvreté dans le monde et qu'à ce titre, cette interdiction a une incidence sur l'exer ...[+++]


Dealing with your comment about dominance, the other thing I found even more disturbing is that the gentleman said that he was fearful for the independents because if this legislation went through, the integrateds may in fact withdraw from their supply to the independents, because they might be concerned about the outcome.

Pour en venir à ce que vous disiez à propos de la dominance, il y a une autre chose que j'ai trouvée encore plus inquiétante, lorsque ce monsieur a dit qu'il craignait pour les indépendants parce que si la loi était promulguée, les compagnies intégrées risquaient de refuser d'approvisionner les indépendants par peur des conséquences.


"We present this draft budget today because the Lisbon Treaty clearly states that the Commission must do this by the 1 July at the latest", says EU Commissioner for Financial programming and Budget, Janusz Lewandowski".

"Nous présentons ce projet aujourd'hui parce que le Traité de Lisbonne nous oblige à le faire au 1er juillet au plus tard", explique le Commissaire à la Programmation financière et au Budget, Janusz Lewandowski".


I just want to clarify, because the whole bill went through at the very end there, that on division we're not supporting it because of part 7, which we voted against.

Je veux juste préciser, puisque le projet de loi en entier a été examiné à la toute fin de la réunion, que nous l'avons rejeté avec dissidence à cause de la partie 7 contre laquelle nous avons voté.


I don't think we want to go into profiling again, because I think we went through that experience in the Second World War.

Je ne pense pas que nous voulions nous lancer à nouveau dans le profilage, parce que je crois que nous avons fait cette expérience lors de la Deuxième Guerre mondiale.


I think this is an agreement where the European Parliament will have the full capacity to take part, because the Lisbon Treaty has come into force and we have – I think a great majority of us – adopted that treaty, and that will give Parliament the capacity to take part in a sovereign way.

Je pense qu’il s’agit d’un accord auquel le Parlement européen pourra pleinement participer, car le traité de Lisbonne est entré en vigueur et nous – une grande majorité d’entre nous je pense – avons adopté ce Traité, et il donnera au Parlement la capacité de participer de façon souveraine.


We are here talking about something that does not really matter, because the Lisbon Treaty which you know you have bullied your way through – is going to come into force within the next month or so and we are going to have to debate this again.

Nous parlons ici de quelque chose qui n’a pas vraiment d’importance, parce que le traité de Lisbonne - dont vous savez pertinemment que vous l’avez imposé par l’intimidation - va entrer en vigueur le mois prochain, et nous allons à nouveau devoir débattre de ce dossier.


This is due to the not very pro-European atmosphere among the governments, which contrasts with the polls that President Barroso referred to concerning the will of the European people, and also because the Lisbon Treaty ultimately includes many made-to-measure elements for governments that want more and more for themselves and less and less for Europe.

C'est dû à l'ambiance assez peu pro-européenne qui règne entre les gouvernements, ce qui contraste avec les sondages auxquels le président Barroso fait référence concernant la volonté de la population européenne, et aussi parce que le traité de Lisbonne intègre finalement de nombreux éléments taillés sur mesure pour les gouvernements qui veulent toujours tirer la couverture à eux au détriment de l'Europe.


Nova Scotia has no class 1 and 2 land, because the glacier that went through there did not leave it with a whole lot of good stuff to work with and there has not been enough time for that soil to continue forming, because soil formation is so slow, but you have a lot of potato production within that land.

On ne trouve pas, en Nouvelle-Écosse de sols de classe 1 et 2, car les glaciers sont passés par là, n'y ont guère laissé de sols propices à la culture et, le sol se formant lentement, il ne s'est pas encore écoulé assez de temps pour cela. Le sol s'y prête bien, par contre, à la culture de la pomme de terre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because the lisbon treaty went through' ->

Date index: 2024-09-17
w