Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because we had offended them » (Anglais → Français) :

Senator Mitchell: Honourable senators, the government and the leader continually refer to the fact that we are in step with Mr. Obama and the U.S. It is interesting how they can say that in light of the fact that the U.S. and Mr. Obama did not support us in our bid to get the UN Security Council seat because we had offended them largely in Copenhagen with our absence in support of what they were trying to do there.

Le sénateur Mitchell : Honorables sénateurs, le gouvernement et madame le leader ne cessent d'affirmer que nous sommes au même diapason que M. Obama et les États-Unis. Il est intéressant de les voir affirmer une telle chose, si l'on considère que M. Obama et les États-Unis n'ont pas appuyé notre candidature pour un siège au Conseil de sécurité de l'ONU, en grande partie parce que nous les avions offensés en n'appuyant pas leurs efforts à Copenhague.


It is important for the candidates to know, if possible, before the elections, because we had asked them to do this in April and May, as well as when the election was called, when we were finalizing the list.

Il est important que les candidats et les candidates sachent avant s'il y a moyen d'élections, parce qu'on l'a fait faire aux mois d'avril et mai, ainsi que dès le début de l'élection, quand on était en train de finaliser la liste.


Ms. Candace Breakwell: I think industry is much more confident they will make the January 1 deadline, because we had given them all that information over the summertime.

Mme Candace Breakwell: Je pense que les entreprises se sentent mieux en mesure d'être prêtes pour la date limite du 1 janvier, parce que nous leur avons donné tous ces renseignements pendant l'été.


Just a general supporting of readiness for the Armed Forces is one of the areas where they wanted to change the wording somewhat because we had questioned them on that; $164 million in funding for the definition and implementation phases of the Arctic/ Offshore Patrol Ships.

Par contre, l'amélioration de l'état de préparation des forces armées en général est l'un des domaines où le ministère tenait à reformuler quelque peu ses demandes après que nous avions interrogé les fonctionnaires à ce sujet — 164 millions de dollars afin de financer les étapes de définition et de mise en œuvre des projets d'infrastructure du projet de navires de patrouille extracôtiers de l'Arctique.


He must have turned a deaf ear to them, because had he heeded their advice, he would have learnt how experience had taught them that Russians consider any such concessions to be a sign of weakness.

Il a dû les ignorer, parce que s’il avait écouté leurs conseils, il aurait appris qu’ils savent, par expérience, que les Russes interprètent ces concessions comme un signe de faiblesse.


It would be transferred from ordinary party members to transnational party bureaucracies and from living democracies to a stronger Commission, a stronger European Parliament and the strongest power federation of all: the prime ministers of the largest Member States who would be at the very centre of power in the form of a directorate revolving around a French-German axis. They would be given power because of their countries’ size, not because we had elected them.

Il serait transféré des membres ordinaires des partis aux bureaucraties transnationales. Les démocraties vivantes devraient céder le pouvoir à une Commission plus forte, à un Parlement européen plus fort et à la plus forte de toutes les fédérations de pouvoirs: les premiers ministres des États membres les plus grands, qui seraient au cœur du pouvoir, sous la forme d’un directoire tournant autour d’un axe franco-allemand. Leur pouvoir leur conféré par la taille de leur pays et non par le choix des électeurs.


Almost at the same time that I was appointed rapporteur for this dossier, a group of people turned up from the Sintel company in Spain – a company that was split off from Telefonica, sold by them, in fact. They had been campaigning in Madrid for months because they had not been paid for months.

Au moment, à peu de choses près, où j’ai été nommé rapporteur pour ce dossier, j’ai été amené à rencontrer un groupe de personnes travaillant pour la société Sintel en Espagne - une entreprise séparée de Telefonica, ou plus exactement vendue - et qui manifestaient à Madrid depuis des mois parce qu’elles n’avaient pas été payées depuis des mois.


He presented some impact studies to the Standing Committee on Human Resources Development, but only because we had requested them. So I am quoting figures from that document.

Il est venu nous présenter, au Comité du développement des ressources humaines, un document-après qu'on l'ait exigé-des études d'impact.


The police had picked them up in Calais, taken them from Calais to the Belgian border and had no qualms about subsequently dropping them off in Belgium. A very strange business, all the more so because, according to other witness statements, it appears that this is not the first time this has happened.

La police les avait interceptés à Calais, les avait transportés de Calais à la frontière belge et les avait simplement déposés en Belgique, fait très étrange, d'autant plus qu'il ressort d'autres témoignages que ce n'est pas la première fois que cela se produit.


But that also means – and I must get this off my chest – that all those Members who criticised me last time because I had levelled criticism at them, must have left the Chamber before 12.00 (The last vote was held after 12.00.) That was very hurtful because, unfortunately, the activists, comprising pro-Europeans from my own country and a large number of anti-Europeans, had left by the time the roll-call vote was held.

Néanmoins, ceci signifie également, et je tiens à le souligner, que tous les collègues qui m’ont critiquée la dernière fois, car j’avais eu une attitude critique à leur égard, n’auraient pas dû quitter la salle avant 12 heures, alors que le dernier vote avait justement lieu après 12 heures. Cette attitude m’a profondément blessée, car, lors du vote par appel nominal, les initiateurs, les pro-européens de mon propre pays, mais également un grand nombre d’anti-européens n’étaient malheureusement plus présents.




D'autres ont cherché : council seat because we had offended them     elections because     well     had asked them     because     them all     had given them     wording somewhat because     them on     had questioned them     must have     had he heeded     ear to them     given power because     had elected them     for months because     same time     sold by them     but only because     figures from     had requested them     more so because     appears     had picked them     last time because     but     criticism at them     because we had offended them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we had offended them' ->

Date index: 2024-11-14
w