Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "been killed deliberately and arbitrarily since august " (Engels → Frans) :

I. whereas in November 2014 Human Rights Watch estimated that more than 3 133 Yazidis, including children, had been kidnapped and/or killed by IS/Daesh since the IS/Daesh assaults of early August; whereas more than 50 000 Yazidis are displaced and whereas 300 of those abducted, mostly women and children, have managed to escape IS captivity; whereas Yazidi women are suffering systematic sexual violence and enslavement; whereas, according to recent reports, women have co ...[+++]

I. considérant qu'en novembre 2014, Human Rights Watch a estimé à plus de 3 133 le nombre de Yézidis, enfants compris, qui ont été enlevés ou assassinés par Daech lors des attaques menées par le groupe début août 2014; que plus de 50 000 Yézidis ont été déplacés et que 300 Yézidis enlevés, principalement des femmes et des enfants, ont réussi à échapper à la captivité et à Daech; que les femmes yézidies sont systématiquement victimes de violence sexuelle et de réduction à l'esclavage; considérant que de récentes informations font état de femmes qui se sont suicidées après avoir été violées ou contraintes d'épouser des combattants de D ...[+++]


It is also a reality in the Democratic Republic of Congo, where Amnesty International estimates that several thousands, and even several tens of thousands of unarmed civilians have been killed deliberately and arbitrarily since August 1998 by armed forces engaged in the conflict.

C'est aussi une réalité dans la République démocratique du Congo où Amnistie internationale estime à plusieurs milliers, voire plusieurs dizaines de milliers, le nombre de civils non armés ayant été victimes, depuis août 1998, d'homicides délibérés et arbitraires aux mains des forces armées engagées dans le conflit.


Since the coup, hundreds of regime opponents have been intimidated, arbitrarily arrested, disappeared, tortured, and killed.

Depuis le coup d'État, des centaines d'opposants au régime ont été victimes d'intimidation, d'arrestations arbitraires, de torture et de meurtre.


In the Democratic Republic of Congo, a long, drawn-out war officially ended years ago, yet at least 40 women are raped daily, 45,000 Congolese are killed monthly and 250,000 have been displaced since the end of August.

En République démocratique du Congo, cela fait des années qu'une longue guerre a officiellement pris fin; n'empêche qu'au moins 40 femmes y sont violées tous les jours, que 45 000 Congolais sont tués tous les mois et que 250 000 Congolais ont été déplacés depuis la fin d'août.


Let me remind you of the supply of arms to Nepal or the Democratic Republic of Congo where, since August 1998, more than three million people have been killed.

Permettez-moi de vous rappeler la vente d’armes au Népal ou à la République démocratique du Congo où, depuis le mois d’août 1998, plus de trois millions de personnes ont trouvé la mort.


The sacrifice they have made in order to bring us peace has been immense: since August 2003, 277 soldiers and policemen have been killed by antipersonnel mines alone, and 854 have been injured, many of them permanently mutilated.

Le sacrifice qu’ils ont consenti pour nous apporter la paix est immense: depuis août 2003, 277 soldats et policiers ont été tués uniquement par des mines antipersonnel et 854 ont été blessés, parmi lesquels nombreux sont les mutilés à vie.


K. whereas the International Court of Justice (ICJ) is holding emergency hearings on 13 June 2002 after the Government of the DRC started legal action against Rwanda, following the country"s alleged role in recent killings and human rights abuses, including the events in Kisangani, during a tragic civil war that, since August 1998, has claimed the lives of millions of Congolese,

K. considérant que la Cour de justice internationale doit tenir, le 13 juin 2002, des audiences d'urgence, après que le gouvernement de la RDC a formé recours contre le Rwanda en raison du rôle attribué à ce pays dans de récents massacres et de récentes violations des droits de la personne, y compris à Kisangani, au cours d'une guerre civile tragique dans laquelle, depuis août 1998, des millions de Congolais ont perdu la vie,


K. whereas the International Court of Justice (ICJ) is holding emergency hearings on 13 June 2002 after the Government of the DRC started legal action against Rwanda, following the country’s alleged role in recent killings and human rights abuses, including the events in Kisangani, during a tragic civil war that, since August 1998, has claimed the lives of 3.5 million Congolese,

K. considérant que la Cour de justice internationale doit tenir, le 13 juin 2002, des audiences d'urgence, après que le gouvernement de la RDC a formé recours contre le Rwanda en raison du rôle attribué à ce pays dans de récents massacres et de récentes violations des droits de l'homme, y compris à Kisangani, au cours d'une guerre civile tragique dans laquelle, depuis août 1998, 3,5 millions de Congolais ont perdu la vie,


Since the collapse of the ceasefire in August, between 400 and 500 people have been killed each month.

Depuis l'échec du cessez-le-feu en août, de 400 à 500 personnes ont été tuées par mois.


Cholera has killed at least 76 people in Mali since the latest epidemic broke out in August 2003.

Le choléra a entraîné la mort d'au moins 76 personnes au Mali depuis que la dernière épidémie est apparue en août 2003.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'been killed deliberately and arbitrarily since august' ->

Date index: 2023-02-04
w